Примеры употребления "энергетического" в русском с переводом "power"

<>
Стратегия развития энергетического сектора заключается в максимальном использовании внутренних энергетических ресурсов с целью сокращения зависимости от ввозимого топлива. The strategy for the development of the power sector is maximum utilization of indigenous energy resources to reduce dependence on imported fuels.
Этот проект, когда он будет завершен, избавит от нищеты людей, которые были перемещены в процессе осуществления энергетического проекта Кариба в 1956 году. When completed, the project will alleviate poverty among the people who were displaced by the construction of the Kariba power project in 1956.
Энергетического потенциала бассейна реки Конго было бы достаточно для удовлетворения всех энергетических потребностей Африки или, например, для освещения всего южно-американского континента. Harnessing the hydroelectric power of the Congo Basin alone would be enough to meet all of Africa’s energy needs, or to light the entire continent of South America.
Например, если бы оба лидера разрешили закупки возобновляемой электроэнергии из планируемого «Глобального энергетического интерконнектора» или «Азиатской суперэнергосети», они смогли бы быстрее повысить долю зелёной энергетики. For example, if both leaders were to allow the purchase of renewable power from the planned Global Energy Interconnection or the Asian Super Grid, they could increase the share of green energy more rapidly.
Продолжались также мероприятия, нацеленные на обеспечение долгосрочного развития энергетического сектора, включая создание новых шахт и энергетических объектов, а также подготовка к строительству новой тепловой электростанции. Activities aimed at ensuring the long-term development of the energy sector also continued, including the development of new mines and generation facilities and preparations for the construction of a new thermal power plant.
В течение восьми лет он выполнял приказы силовиков, совмещая роль Кремлевского серого кардинала с хранителем главного источника власти силовиков, обязанностями председателя принадлежащего государству энергетического гиганта Газпром. For eight years, he carried out silovik orders, combining the role of Kremlin gray cardinal with treasurer of the main source of silovik power, the chairmanship of state-owned energy giant Gazprom.
Все энергопредприятия в регионе имеют свои собственные стратегии разработки внутренних телеинформационных систем и модернизации своих систем энергетического менеджмента (СЭМ), реализация которых находится на различных стадиях реализации. All Power utilities in the region have their own strategy for internal Tele-information development and upgrading their Energy Management Systems (EMS), at various levels of implementation.
Ветровая энергия становиться все более популярной и экономически жизнеспособной, но из-за ее перебоев и низкой энергетической плотности, она никогда не внесет больше небольшой доли энергетического спроса. Wind energy is becoming more popular and economically viable, but because of its intermittency and low power density, it will never contribute more than a small fraction of our energy supply.
Миру будет трудно достигнуть цели обеспечения устойчивых поставок энергоносителей, так же как и сокращения выбросов парниковых газов, если атомная энергия не будет оставаться важной частью глобального энергетического баланса. It will be difficult for the world to achieve the twin goals of ensuring sustainable energy supplies and curbing greenhouse gases unless nuclear power remains an important part of the global energy mix.
В настоящее время в стадии подготовки находится стратегия приватизации энергетического сектора, в ходе которой, по всей вероятности, угольные шахты будут приватизированы вместе с электростанциями и другими структурами энергетики. Currently, a strategy of energy sector privatisation is under preparation within which, most probably, coalmines will be privatised together with power plants and other parts of the electricity industry.
К примеру, согласно данным Международного Агентства по энергетике, задержка внедрения технологии CCS на десять лет увеличила бы затраты энергетического сектора на обезуглероживание на 750 миллиардов евро (880 миллиардов долларов США). According to the International Energy Agency, for example, a ten-year delay in deploying CCS would increase the cost of decarburizing the power sector by €750 billion ($880 billion).
Из указанных четырех проектов один (проект «Энергетика 3» в Боснии и Герцеговине) профинансирован в полном объеме, однако его осуществление пришлось отложить до принятия властями Боснии мер по реорганизации энергетического сектора страны. One of the four projects (Bosnia and Herzegovina Power 3 Project) is fully financed and ready to move forward, but has had to be held back until steps are taken by the Bosnian authorities to reorganize the country's power sector.
Научно-исследовательский и проектный институт энергетики (ISPE) Румынии любезно предложил провести это рабочее совещание в Румынии с участием Комитета по устойчивой энергетике, Всемирного института угля (ВИУ) и Всемирного энергетического совета (ВЭС). The Institute of Power Studies and Design (ISPE) of Romania kindly offer to host and organise the workshop in cooperation with the Committee on Sustainable Energy, World Coal Institute (WCI) and World Energy Council (WEC).
Сегодня Индия является одной из наиболее энергоэффективных стран в мире, поскольку ей требуется лишь 0,15 килограмма эквивалентного нефти энергоносителя для производства валового внутреннего продукта стоимостью в один доллар США для достижения энергетического паритета. Today, India was one of the most energy-efficient countries in the world, with only about 0.15 kilograms of oil-equivalent energy being required to produce one dollar's worth of gross domestic product in purchasing power parity terms.
В частности, он сообщил о разработке учебной программы по методологии энергетического обследования и разработке бизнес-планов по проектам энергоэффективности, а также о строительстве ряда малых установок для комбинированного производства тепла и электроэнергии (мини-ТЭЦ). In particular, he indicated elaboration of the training programme on methodology of energy audit and business planning of energy efficiency projects as well as construction of several small combined heat and power (mini-CHP) plants.
Особое внимание уделялось сектору энергетики с учетом его технического перевооружения, обновления парка оборудования, а также модернизации и ввода в эксплуатацию новых энергетических мощностей, предусмотренных Стратегией развития энергетического сектора и Программой развития электроэнергетики в Казахстане до 2030 года. Special attention was paid to the energy sector taking into account a technical and equipment renewal, modernization and input of new energy capacities envisaged in the Strategy of energy sector development and Program on power development of Kazakhstan up to 2030.
Г-н Александр Ковачевич (Сербия и Черногория) выступил с сообщением об опыте, накопленном на местном уровне в области совместного сжигания биомассы и угля в контексте перестройки угледобывающего предприятия/тепловой электростанции энергетического комплекса " Обреновач " в Сербии и Черногории. Mr. Aleksandar Kovačević (Serbia and Montenegro) delivered a presentation on the local experience of co-firing biomass with coal in the context of the restructuring of the coal mine/thermal power plant of the Obrenovac Complex in Serbia and Montenegro.
На заседании группы экспертов в апреле 2007 года представители алюминиевой, цементной, стекольной и нефтяной промышленности, а также энергетического и коммунального секторов прокомментировали соответствующие разделы Справочного руководства и заявили о своей готовности вносить дальнейший вклад в его пересмотр. At the meeting of the expert panel in April 2007, representatives of aluminium, cement, glass and oil industries as well as of power plant and domestic sectors commented on the relevant chapters of the Guidebook and expressed their willingness to contribute further to its revision.
При разработке исходных условий проекта следует учитывать соответствующую национальную политику и условия, включая, в частности, инициативы в области секторальных реформ, наличие топлива на местах, планы развития энергетического сектора и экономическое положение в секторе, в котором будет осуществляться проект. < Relevant national policies and circumstances, including, inter alia, sectoral reform initiatives, local fuel availability, power sector expansion plans, and the economic situation in the project sector, shall be considered in the development of a project baseline. <
Это предложение об изменении можно применять ко многим одиночным упаковкам радиоактивных материалов- упаковкам с новым или отработанным топливом для энергетического реактора, упаковкам с источниками излучения или упаковкам с радиофармацевтическими препаратами, перевозимыми в большом количестве в одной и той же транспортной единице. The proposed amendment may be applied to numerous consignments of packages containing radioactive material, carried individually, such as packages of new or used fuels for power reactors, radioactive source packages or packages of radiopharmaceuticals when carried in large numbers in the same transport unit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!