Примеры употребления "энергетического сектора" в русском

<>
Переводы: все155 energy sector118 power sector14 другие переводы23
Незначительный рост потребления электроэнергии в 2014 году нейтрален для котировок компаний энергетического сектора Marginal growth in 2014 electricity consumption viewed as neutral for gencos
Еще до реформ энергетического сектора, Мексика проводила разумную макроэкономическую политику в течение значительного периода времени. Even before the energy-sector reforms, Mexico had been pursuing sound macroeconomic policies for a considerable period of time.
Масштабное продвижение американского частного энергетического сектора в Польшу поможет оживить эти связи, соответственно укрепив двусторонние стратегические взаимоотношения. A major push by the U.S. nuclear energy private sector into Poland would revitalize the private sector links between the two countries and therefore help reinforce their strategic relationship.
Человек может считать себя, например, либералом, и в то же самое время требовать, чтобы правительство продолжало осуществлять финансирование энергетического сектора, образования или жилищного строительства. A person may describe him or herself as, for example, a liberal, yet at same time demand that the government continue subsidizing energy, education, or housing.
Тарифы устанавливаются без учета непрекращающихся убытков и неэффективности энергетического сектора, а правительство постоянно действует в обход системы ценообразования, чтобы заставить потребителей покрыть убытки в секторе. Tariffs are set without regard for continuing losses or energy-sector inefficiencies, and the government routinely overrides the price-setting system to force consumers to cover the sector’s losses.
Соответственно, снижение цены на нефть бьет в первую очередь RSX, а по RSXJ, доля акций энергетического сектора в котором составляет только 0,8%, — в меньшей степени. So a weaker oil price ads pressure primarily to RSX and less so to RSXJ, which holds only 0.8% energy stocks.
Визит председателя высветил развитие событий, прогресс и трудности в осуществлении Рамок, особенно в областях правосудия и реформы сектора безопасности, борьбы с коррупцией, развития энергетического сектора и выборов в местные советы. The Chair's visit highlighted developments, progress and challenges in the implementation of the Framework, particularly in the areas of justice and security sector reform, anti-corruption, energy-sector development and local council elections.
Такая " непрозрачность " особенно характерна для " косвенных субсидий " форм списания долгов, исключений из природоохранных правил, освобождения от уплаты налогов и сборов или неуплаты предприятиями энергетического сектора экологических налогов, сборов и штрафов. This lack of transparency is particularly true for “implicit” subsidies in the form of debt write-offs, exemptions from environmental regulations, taxes and charges, or the non-payment of environmental taxes, charges and fines by energy-sector enterprises.
Быстрый рост спроса, сокращение резерва производственных мощностей в нефтедобыче и взлет цен на нефть,- из-за этих и других факторов вопросы энергетического сектора вновь стали приоритетными в повестке дня многих стран. Rapid growth in demand, diminishing spare oil production capacity and surging oil prices are among factors that have pushed energy issues back to the top of the policy agenda in many countries.
Концентрация загрязняющих веществ, которые образуются в результате деятельности энергетического сектора, не должна превышать соответствующей поглощающей способности окружающей среды (воздуха, воды, земли), что подтверждается соответствующими научными стандартами и подкрепляется принципом принятия мер предосторожности. Pollutants related to energy should not exceed the absorptive capacity of the environment (air, water, land), as verified by scientific standards and underpinned by the precautionary principle.
Создание рабочих мест непосредственно на предприятиях энергетического сектора, в частности в секторе электроэнергетики, также ведет к ускорению технического прогресса в соответствующих странах и районах в результате притока необходимых квалифицированных кадров и технических специалистов. Employment created in the energy production sector itself, particularly the electricity sector, contributes to the technological development of the countries and regions concerned through the technical expertise and know-how required for these sectors.
Эти мероприятия охватывают подготовку последних расчетных данных о производстве, пробную публикацию данных о горнодобывающей промышленности и коммунальном секторе, сбор квартальных индексов производства с использованием вторичных источников данных и разработку методики составления статистики энергетического сектора. These activities cover recent estimates of production data, pilot publication of mining and utility data, collection of quarterly production indices through secondary data sources, and the development of a methodology for energy statistics.
Европейская энергетическая хартия, которая первоначально была подписана в декабре 1991 года, содержит заявление о принципах, касающихся международного энергетического сектора, включая торговлю, транзит и инвестиции, а также намерение обсудить вопрос о заключении имеющего обязательную силу договора. The European Energy Charter, which was originally signed in December 1991, contains a declaration of principles for international energy including trade, transit and investment, together with the intention to negotiate a binding treaty.
Одним из примеров такого сотрудничества является деятельность ЮНЕП по обеспечению устойчивости энергетического сектора, осуществляемая через Центр ЮНЕП по энергетике, климату и устойчивому развитию силами международной группы ученых, инженеров и экономистов, занимающихся оказанием технической и аналитической поддержки. Examples of such collaborations include UNEP's sustainable energy activities, which are implemented through the UNEP Collaborating Centres on Energy and Environment (UCCEE) by a group of international scientists, engineers and economists who provide technical and analytical support.
Банкротство небольших компаний из энергетического сектора, которые сами по себе имеют ограниченное значение для экономики, создает давление на мировой банковский сектор, сокращает доступность кредитов здоровому бизнесу и домохозяйствам, которые в ином случае могли бы стать бенефициарами подешевевшей нефти. Bankruptcies among small energy-sector companies, which are of limited economic importance themselves, are creating pressures in global banking and reducing the availability of credit to healthy businesses and households that would otherwise be beneficiaries of cheaper oil.
На мировом энергетическом рынке требуется смена парадигмы в пользу возобновляемой энергетики в интересах устойчивого развития энергетического сектора, что позволит решать одновременно задачи по достижению экономического подъема, созданию рабочих мест, смягчению последствий изменения климата, обеспечению энергетической безопасности и искоренению нищеты. A paradigm shift in the global energy market towards renewable energy is needed in order to ensure sustainable energy development, thereby creating an opportunity to tackle simultaneously the challenges of economic recovery and job creation, climate change, energy security and poverty eradication.
И наоборот, индексу Dax, который мало зависит от энергетического сектора, а в основном зависит от экспорта, удается сегодня неплохо удерживать позиции, поскольку сильный доллар, вероятно, во благо таким индексам, как Dax, так как делает экспорт Германии более привлекательным для потребителя США. In contrast, the Dax index, which has little exposure to energy, and a large exposure to exports, is managing to hold up fairly well today, as a strong dollar could benefit indices like the Dax, as it makes German exports more attractive to the US consumer.
Государственный совет, стремясь повысить и без того огромные генерирующие мощности гидроэлектростанций страны еще на 120 гигаватт, запланировал строительство еще 54 новых плотин – в дополнение к тем, которые уже находятся на стадии строительства – в качестве «ключевых строительных объектов» в пересмотренном плане энергетического сектора до 2015 года. The State Council, seeking to boost the country’s already-large hydropower capacity by 120 gigawatts, has identified 54 new dams — in addition to the ones currently under construction — as “key construction projects” in the revised energy-sector plan up to 2015.
Он отметил, что в регионе по-прежнему распространена нищета, и выразил признательность относительно того, что на этом совещании будут выявлены препятствия и задачи на пути развития энергетического сектора, который может содействовать сокращению масштабов нищеты с одновременным обеспечением устойчивости окружающей среды, смягчением последствий загрязнения воздуха и решением проблем изменения климата. He noted that poverty still prevailed in the region and expressed the expectation that the meeting would identify obstacles and challenges to the development of the energy industry, which could contribute to poverty reduction while enhancing environmental sustainability, mitigating air pollution and tackling climate change problems.
Что касается General Electric, то ее представители пообещали к 2018 году инвестировать 2 миллиарда долларов в этот регион на строительство инфраструктуры энергетического сектора — от установок для очистки природного газа до предприятий для производства электричества с использованием энергии солнца и ветра, как сказал Иммелт, не упомянув при этом угольные электростанции. As for GE, it has vowed to invest $2 billion in the region by 2018 to build out its energy infrastructure — anything from natural gas plants to solar facilities to wind farms, says Immelt, who did not mention coal plants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!