Примеры употребления "энергетических рынков" в русском

<>
Наиболее важным, вероятно, является открытие энергетических рынков для новых участников. Perhaps most important, energy markets must be opened to new players.
Власть государства даже растет, частично как обратная реакция глобализации, а также растущего дохода от энергетических рынков. State power is even on the rise, partly as a backlash to globalization and as a result of growing wealth from energy markets.
Риск в том, что эти быстрые изменения будут сочетаться с дестабилизирующими геополитиками, чтобы инициировать отход от мировых энергетических рынков. The risk is that these rapid changes will combine with destabilizing geopolitics to trigger a retreat from global energy markets.
Движущими силами либерализации энергетических рынков в странах ОЭСР стали технологический прогресс и повышение эффективности под воздействием частного управления и конкуренции. The driving forces of liberalization in energy markets in OECD countries were technological developments and efficiency-inducing effects of private management and competition.
Доступ третьих сторон- право конкурентов использовать сеть электропередачи- был назван экспертами в качестве предварительного условия для создания конкурентоспособных транснациональных энергетических рынков. Third-party access- competitors'legal entitlement to use the transmission network- was regarded by the experts as precondition for creating competitive cross-border energy markets.
Впрочем, наверное, самой крупной встряской, вызванной развитием технологий, для мировых энергетических рынков в последние годы стало начало добычи сланцевого газа и нефти в США. But perhaps the biggest technology-driven upheaval for global energy markets in recent years has come from shale gas and shale oil production in the United States.
Эта проблема потребует политики, которая постепенно уменьшит зависимость от нефти, в тоже время, признавая, что американская экономика не может быть изолирована от мировых энергетических рынков. This will require policies that gradually reduce dependence on oil, while realizing that it will not be possible recognizing to isolatethat the American economy cannot be isolated from global energy markets.
Результаты исследований прошли экспертизу в субрегиональных энергетических органах и используются для выявления серьезных проблем, мешающих нормальной работе, национальных энергетических рынков и поиска их возможных решений. The studies produced have been reviewed by subregional energy bodies and used to identify the major problems in national energy markets and possible solutions.
Между тем вялый спрос на нефть со стороны Китая и Европы, двух важнейших энергетических рынков в мире, а также отказ Саудовской Аравии сократить объемы добычи нефти являются чрезвычайно важными факторами, обусловившими падение цен. However, lackluster demand from China and Europe, two of the world's most important energy markets, and Saudi Arabia's refusal to cut output have also contributed to a nearly 50% drop in oil prices.
Кроме того, на своей последней ежегодной сессии Специальная группа экспертов по углю и тепловой энергии рассмотрела вопрос о перспективах угля и угольной электроэнергетики в условиях либерализованых энергетических рынков на основе подготовленного секретариатом доклада и сообщений из стран. Likewise, at its last annual session, the Ad Hoc Group of Experts on Coal and Thermal Power considered the prospects for coal and coal-based electricity in liberalized energy markets on the basis of a report prepared by the secretariat and country presentations.
Во всех странах в регионе проекта идет процесс дерегулирования и либерализации энергетических рынков, причем наибольший прогресс в этом деле, как правило, отмечается на рынках электроэнергии, в то время как газовые рынки и рынки тепловой энергии часто существенно отстают. All countries in the project region are in the process of deregulation and liberalization of their energy markets, with electricity markets having generally the highest degree of progress and gas and heat markets often lagging behind.
Обеспечить понимание того, что процесс реформирования тарифов и механизмов их установления носит непрерывный характер, с тем чтобы потребители на основе своих прогнозов могли вести процесс планирования, и что либерализация энергетических рынков в конечном счете приведет к установлению рыночных цен. Make it clear that the process to reform tariffs and the tariff-setting mechanisms are ever continuing so that consumers can plan, on the basis of expectations, that liberalization of energy markets will lead, eventually, to market prices.
Совещание экспертов отметило, что спрос на энергию, либерализация энергетических рынков и внедрение новых технологий обеспечат в своем сочетании динамическое развитие торговли и увеличение инвестиций в энергетический сектор еще в большем объеме, чем это наблюдалось в секторе телекоммуникаций в предыдущем десятилетии. It was noted that the demand for energy, the liberalization of energy markets and the introduction of new technologies would combine to create a dynamism in trade and investment in the energy sector even greater than that experienced by the telecommunication sector in the previous decade.
Обеспечить понимание того, что процесс реформирования тарифов и механизмов их установления носит непрерывный характер, с тем чтобы потребители на основе своих прогнозов могли вести процесс планирования, и что либерализация энергетических рынков в конечном счете приведет к установлению цен на рыночном уровне. Make it clear that the process to reform tariffs and the tariff-setting mechanisms is ever continuing so that consumers can plan, on the basis of expectations, that liberalisation of energy markets would bring, eventually, prices to market level.
Недавнее резкое повышение цен на нефть, природный газ и электроэнергию во всем мире рассматривается как признак необходимости более интенсивного участия и вмешательства государств в деятельность энергетических рынков для обеспечения доступа к энергоресурсам, их разработки и возможности поставки энергоресурсов, в частности углеводородов, по экономически оправданным уровням цен. The recent sharp increases in crude oil, natural gas and electricity prices worldwide are seen as a sign for more government involvement and intervention in energy markets to ensure access to, development and deliverability of energy resources, notably hydrocarbons, at economic price levels.
С учетом неравномерного распределения энергетических ресурсов вопрос доступности энергетических ресурсов рассматривается прежде всего с точки зрения необходимости обеспечить наличие надежных и доступных энергетических услуг как внутри стран, так и во всем мире, что содействовало бы устойчивому снабжению энергоносителями, при одновременном создании надежных энергетических рынков, позволяющих производителям получать определенную прибыль. Given the uneven distribution of energy resources, the issue of accessibility of energy focuses on the need to ensure the availability of energy services in a reliable way and at affordable costs within both national and global contexts, thereby contributing to security of energy supplies, while at the same time providing reliable energy markets that can generate a profitable income for producers.
Эти страны- члены СПСЦА высказали заинтересованность в продолжении деятельности в водохозяйственном секторе и в расширении сферы охвата деятельности СПСЦА в области энергетики, с тем чтобы в дальнейшем не ограничиться только вопросами гидроэнергетики, а также рассматривать такие более широкие вопросы, как возможность создания общих энергетических рынков, включающих страны- члены СПСЦА, и энергобезопасность в Прикаспийском регионе. These SPECA member countries expressed interest in continuing activities in the water sector and in expanding the scope of the SPECA work in the area of energy so that the latter would not be limited to hydro-power, but also address broader issues such as the possibility of creating common energy markets involving SPECA member countries and consideration of energy security matters in the Caspian Sea region.
В последние годы были проведены реформы энергетических рынков, такие как разукрупнение компаний, владеющих энергетическими мощностями и сетями и эксплуатирующих их, создание независимых операторов сетей, открытие третьим сторонам доступа к электроэнергетическим сетям и сетям газопроводов и предоставление конечным потребителям (по крайней мере, крупным) свободы выбора поставщика энергии, благодаря чему была создана важная основа для иностранных инвестиций. Energy market reforms such as unbundling of energy and grid assets and operations, establishment of independent grid operators, granting third party access to the power and gas grid and freedom for final customers to choose their energy supplier (at least for large customers) have been realized over the last years and provide an important framework for foreign investments.
В последние годы были проведены реформы энергетических рынков, такие как разукрупнение компаний, владеющих энергетическими мощностями и сетями и эксплуатирующих их, создание независимых операторов сетей, открытие третьим сторонам доступа к электроэнергетическим сетям и сетям газопроводов и предоставление конечным потребителям (по крайней мере, крупным) свободы выбора поставщика энергии; благодаря всем этим реформам создана важная основа для иностранных инвестиций. Energy market reforms such as unbundling of energy and grid activities, establishment of independent grid operators, granting third party access to the power and gas grid and freedom for final customers to choose their energy supplier (at least for large customers) have been realized in the last years and provide an important framework for foreign investments.
Энергетические рынки или энергетическое управление? Energy Markets or Energy Governance?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!