Примеры употребления "эмпирических" в русском

<>
И опять за моделью последовало большое количество эмпирических исследований. Again, scores of empirical studies have followed up the model.
Однако надёжных эмпирических подтверждений этому на сегодня не существует. So far, there is no hard empirical evidence that that is the case.
Я не хочу этим сказать, что нет эмпирических доказательств пользы торговой либерализации. This is not to say that there is no empirical case for trade liberalization.
Что такое буддизм, если не 2500 лет эмпирических наблюдений за природой разума? What is Buddhism but 2,500 years of empirical observation as to the nature of mind?
По результатам эмпирических исследований, общее воздействие слабого доллара США на торговый баланс близко к нулю. Empirical studies estimate that the overall impact of a weaker US dollar on the trade balance is close to zero.
В результате эмпирических исследований обнаруживается, что способность естественных систем поглощать неблагоприятные последствия деятельности человека не беспредельна. Empirical studies by earth scientists have revealed all too often that the capacity of natural systems to absorb disturbances is not unlimited.
Более того, как свидетельствуют результаты многих эмпирических исследований, реальная конвергенция не должна стать серьезной помехой для расширения. Moreover, many empirical analyses show that real convergence should not be a serious obstacle to enlargement.
Будут опробованы возможности для объединения эмпирических критических нагрузок с функциональными зависимостями " доза-реакция " для оценки опасности для биоразнообразия. The potential of combining empirical critical loads with dose-response functions to assess risks to biodiversity will be tested.
Использование расчетных и эмпирических данных о критических нагрузках в ходе комплексной оценки воздействия помогает повысить надежность получаемых результатов. The use of calculated and empirical critical loads in the ensemble assessment of impacts helps to improve the robustness of the results.
Рабочее совещание отметило, что в расчетных и эмпирических данных о критических нагрузках на бореальные леса не имеется противоречий. The workshop noted that calculated and empirical critical loads for boreal forests did not conflict.
А редакционные советы этих журналов всё чаще предпочитают позитивистские теоретические работы, то есть исследования, основанные на анализе эмпирических данных. These journals" editorial boards increasingly privilege positivist theoretical work – meaning research that is based on empirical data analysis.
Однако в настоящее время существуют только два эмпирических исследования, обосновывающих использование переменных стратегии патентования в качестве показателей стоимости патента. Until now, however, there exist only two empirical studies validating patenting strategy variables as indicators of patent value.
Весь объем имеющихся эмпирических (лабораторных и полевых) и моделируемых данных указывает на то, что КЦХП могут аккумулироваться в биоте. Available empirical (laboratory and field) and modelled data all indicate that SCCPs can accumulate in biota.
включение эмпирических, объективных показателей, таких, как количество результатов по каждой страновой программе или финансовая информация, собираемая по отдельным проектам; Inclusion of empirical, objective indicators such as number of results in each country programme or financial information collected from individual project data;
Исходя из данных, полученных в процессе крупных эмпирических исследований, некоторые утверждают, что религия хороша, потому что способствует экономическому развитию. Backed by evidence from large empirical studies, some claim that belief in religion is good because it boosts economic performance.
В аналогичных заметках Эмануэль Дерман (Emanuel Derman) выразил свое разочарование огромным количеством предлагаемых эмпирических моделей, которые не закреплены теорией. In a similar note, Emanuel Derman expressed his disillusion with the enormous supply of empirical models unsupported by theory.
Поскольку под этим различием в средствах, тактике и эмпирических суждениях скрывалась пропасть, разделяющая Кейнса и Фридмана в вопросах философии морали. For this difference in means, tactics, and empirical judgments rested on top of deep gulf in Keynes's and Friedman's moral philosophy.
Не имея эмпирических доказательств, эти политики, тем не менее, уверены, что бюджетная бережливость сегодня поможет им создать сильную экономику завтра. These policymakers, with little empirical evidence, believe that fiscal prudence today will lead to a stronger economy tomorrow.
МСП по разработке моделей и составлению карт запланировала пересмотр эмпирических критических нагрузок с учетом динамических моделей и функций " доза-реакция ". ICP Modelling and Mapping planned to revise empirical critical loads took into account dynamic models and dose-response functions.
Исходя из теоретических знаний и результатов различных эмпирических исследований в данной области, представляется, что размер семейства служит объективным коррелятом стоимости патента. Based on theoretical considerations and results from various empirical studies in the field it appears as if the family size was a valid correlate of patent value.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!