Примеры употребления "эмпирическим" в русском

<>
Переводы: все239 empirical235 experimental1 другие переводы3
Главное внимание уделяется эмпирическим целевым показателям, опирающимся на статистику науки и техники. Attention has focused upon empirical targets based on science and technology statistics.
Рабочее совещание по эмпирическим критическим нагрузкам для осаждения азота на (полу) естественные экосистемы (Берн, 11-13 ноября 2002 года); Workshop on empirical critical loads for nitrogen deposition on (semi) natural ecosystems (Bern, 11-13 November 2002);
Вместе с тем, судя по эмпирическим данным, среди ТНК, по-видимому, превалирует обратная тенденция- к дифференциации местных производственных объектов. However, empirical evidence suggested that it was the opposite trend- towards differentiation among local production sites- that seemed to be prevalent among TNCs.
Они решили, что политика должна основываться исключительно на том, чему они уже верят, а не эмпирическим данным полученным посредством научного процесса. They have decided that policy should be based solely on what they have already chosen to believe, rather than empirical evidence obtained through the scientific process.
Согласно эмпирическим исследованиям, группа рабочих, которые потенциально могут потерять работу, варьируется от низко-квалифицированных до квалифицированных рабочих с законченной образовательной подготовкой. According to empirical studies, the group of losers ranges from low-skilled to skilled workers with a completed educational training.
Настоящее исследование подкрепляет и дополняет эмпирическим анализом набор докладов категории I, посвященных экологическим показателям и опирающимся на показатели докладов об оценке окружающей среды. This study supports and complements, with empirical analysis, the batch of Category I reports on environmental indicators and the indicator-based environmental assessment reports.
Делегация Швейцарии проинформировала Рабочую группу о планах по организации рабочего совещания экспертов по эмпирическим критическим нагрузкам для осаждения азота на (полу-) естественные экосистемы в ноябре 2002 года в Берне. The delegation of Switzerland informed the Working Group of the plan to organize the expert workshop on empirical critical loads for nitrogen deposition on (semi-) natural ecosystems in Bern in November 2002.
Г-н Б. Акерманн (Швейцария) представил записку о результатах, выводах и рекомендациях рабочего совещания по эмпирическим критическим нагрузкам для осаждения азота на полуестественные экосистемы, которое состоялось в Берне в ноябре 2002 года. Mr. B. Achermann (Switzerland) introduced the note on the results, conclusions and recommendations of the workshop on empirical critical loads for nitrogen deposition on semi-natural ecosystems, held in Bern in November 2002.
Согласно эмпирическим моделям, просчитывающим возможное воздействие изменений в валютных курсах на экономику, при отсутствии решительной ответной реакции в области кредитно-денежной политики, 40% повышение курса евро будет стоить Европе 2.5% экономического роста. Empirical models that try to quantify the impact of exchange rate changes suggest that without an aggressive monetary policy response, a 40 % euro appreciation would knock 2.5% off European growth.
Согласно прогнозам, наибольшему риску при усиленном поступлении N подвергается (полу-) естественная растительность с низким эмпирическим уровнем критических нагрузок (< 10 кгN га-1 год-1), в частности в таких средах обитания, как " альпийские и субальпийские луга " и " арктические, альпийские и субальпийские кустарниковые заросли " (номенклатура Европейской системы информации о естественной среде (EUNIS)). natural vegetation with low empirical critical loads < 10 kgN ha-1 a-1 were predicted to be most at risk of elevated N inputs, such as in “Alpine and subalpine grasslands” and “Arctic, alpine and subalpine scrub” habitats of the European Nature Information System (EUNIS).
Полученные эмпирическим путем данные, которые приводятся в докладе об эффективности деятельности в области развития 2001 года (будет выпущен в ноябре 2001 года), более убедительно подтверждают содержащиеся в докладе 2000 года выводы о повышении эффективности деятельности ПРООН по достижению непосредственных целей проектов за три различных периода, по которым проводились оценки: 1987-1991 годы, 1992-1998 годы и 1999-2000 годы. The empirical evidence contained in the report on development effectiveness for 2001 (to be issued in November 2001) reconfirms more forcefully the findings reported in 2000, that UNDP performance is increasing in the achievement of the immediate objectives of projects, as measured through the three different set of periods that group evaluations by the year in which they were conducted: 1987-1991, 1992-1998, and 1999-2000.
Целевая группа приветствовала расширение возможностей для проведения совместно с ЦРМКО анализа фактических данных о превышении критических концентраций и уровней и одобрила применение динамических моделей и целевых уровней концентрации как в целях анализа достигнутой стадии и сроков химического восстановления, так и для дальнейшей разработки показателей биоразнообразия с использованием полученных эмпирическим путем данных о критических концентрациях и о зависимости эффекта от дозы. The Task Force welcomed the enhanced capacity to carry out ex-post analyses, in collaboration with CIAM, of the exceedance of critical loads and levels and the application of dynamic modelling and target loads, both to address the state and timing of chemical recovery and to further develop indicators on biological diversity employing empirical critical loads and dose-response relationships.
Рекомендация 5: В целях расширения базы эмпирических данных об извлеченных уроках Генеральной Ассамблее следует поручить Группе по оценке Организации Объединенных Наций задачу изучения возможности создания единой общесистемной платформы, с помощью которой все партнеры по развитию могли бы получать доступ к эмпирическим данным, и представить доклад Экономическому и Социальному Совету, отвечающему за рассмотрение оперативной деятельности в целях развития, с учетом нынешних договоренностей. Recommendation 5: With a view to increasing knowledge on empirical evidence of lessons learned, the General Assembly should task the United Nations Evaluation Group with exploring the feasibility of establishing a system-wide single platform, through which empirical evidence would be accessed by all development partners and to report to the Economic and Social Council, in charge of the review of operational activities for development, taking into account existing arrangements.
Эмпирические данные, кажется, это подтверждают. Empirical evidence seems to bear that out.
Премия вручалась специалистам по экспериментальной физике, нашедшим эмпирические подтверждения отдельных важных предсказаний этой теории. The prize has been given to experimental physicists who made observational confirmations of some of the theory's important predictions.
Наша гипотеза подтверждается эмпирическими данными. There’s empirical evidence that supports this.
Не очень важным, как показывают эмпирические факты. Not much, the empirical evidence suggests.
Действительно, эмпирические данные указывают на значительность этой опасности. In fact, empirical data suggest the significance of this danger.
Кроме того, подготовлены эмпирические критические нагрузки для экосистем суши. In addition, empirical critical loads were available for terrestrial ecosystems.
Опять же, эмпирические данные не подтверждают это экстравагантное заявление. Again, the empirical evidence does not support this extravagant claim.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!