Примеры употребления "эмпирически" в русском

<>
Но, похоже, все согласны с теоретически и эмпирически необоснованным предположением, что равновесный обменный курс действительно существует. But the one thing about which everyone seems to agree is the theoretically and empirically unjustified assumption that an equilibrium exchange rate actually exists.
Реальность состоит в том, что наши рекомендации зачастую не вполне могут быть обоснованы теоретически или эмпирически. The reality is that our prescriptions often go beyond what can be supported by careful theoretical reasoning or empirical demonstration.
Следует обратить внимание, что расчетные данные по периодам полураспада не подтверждены эмпирически и приводятся в справочных целях. Note that predicted half-lives have not been empirically substantiated, but are provided for reference purposes.
Но избыточность таких суждений оказывает влияние на мировое ранжирование Индии по отношению к другим, более эмпирически мыслящим странам. But their exuberance biases India's global ranking relative to more empirically minded countries.
Возможно, эти невероятные вещи и следовало ожидать от института, который вынуждают отказаться от позиции, ставшей аналитически и эмпирически необоснованной. These oddities are perhaps to be expected for an institution that is being forced to backtrack from a position that has become analytically and empirically untenable.
Амартья Сэн (Amartya Sen), лауреат Нобелевской премии в области экономики, эмпирически показала, что в стране, управляющейся демократически, никогда не случался голод - массовое недоедание, ведущее к массовой смерти. Amartya Sen, a Nobel Laureate in economics, demonstrated empirically that no famine - mass starvation leading to mass death - ever occurred in a democratically governed country.
Эта база данных могла помочь НКЦ проверить охват экосистем, дать КЦВ возможность проверить представленные данные об эмпирически определенных критических нагрузках и направить информацию сторонам, не представившим данных о критических нагрузках. This database could assist NFCs to verify ecosystem coverage, enable CCE to verify submitted data on empirical critical loads, and provide information for Parties that have not submitted critical load data.
Только номер ООН 3291 был чисто эмпирически отнесен к группе упаковки II, поскольку тара, требуемая согласно инструкции Р621, должна соответствовать уровню эксплуатационных требований, предъявляемых к таре, предназначенной для веществ групп упаковки II. Only UN No. 3291 had been empirically assigned to Packing Group II because the packagings required by instruction P621 must meet the performance level of packagings for substances of Packing Group II.
Целевая группа рекомендовала предложить двадцать шестой сессии Рабочей группы по воздействию просить КЦВ направить просьбу о предоставлении Сторонами данных об эмпирически определенных и смоделированных критических нагрузках и данных динамического моделирования к концу 2007 года. The Task Force recommended proposing to the twenty-sixth session of the Working Group on Effects to request CCE to issue a call for data on empirical and modelled critical loads and dynamic modelling data to Parties towards the end of 2007.
коэффициент отношения ЧТС долга к доходам, который принято также называть " ивуарским критерием ", " был установлен на уровне, как раз достаточно низком для включения одной страны в группу БСВЗ … но окружен эмпирически необоснованными подкритериями, исключающими многие другие БСВЗ [страны с низкими уровнями доходов] ". points out, the NPV debt-to-revenue ratio, which is also commonly referred to as the “Côte d'Ivoire criterion”, “was set at a level just low enough to include one country in the HIPC group … but was accompanied by empirically unjustified sub-criteria which exclude many other HIPCs [low-income countries]”.
Мультипликатор для определения черты бедности может быть получен эмпирически путем наблюдения за потреблением других продуктов семьями, находящимися за чертой крайней бедности; в этом случае, однако, применяется коэффициент 2, как это делается в Экономической и социальной комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК). The multiplier for defining the poverty line may be obtained empirically by observing the consumption of other items by the families on the extreme poverty line; however, a value of 2 is usually attributed, as is done at the Economic and Social Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC).
Она рекомендовала использовать в качестве меры риска, который представляет для биоразнообразия осаждение азота, как смоделированную критическую нагрузку по эвтрофикации и соответствующие интервалы эмпирически определенных критических нагрузок, которые приведены в работе Achermann and Bobbink (2003), так и результаты Рабочего совещания по вопросам воздействия низких осаждений азота (Стокгольм, 28-30 марта 2007 года). It recommended using both the modelled critical load for eutrophication and appropriate ranges of empirical critical loads, provided by Achermann and Bobbink (2003), and results from the Workshop on effects of low-level nitrogen deposition (Stockholm, 28-30 March 2007) as measures of risk of nitrogen deposition to biodiversity.
Эмпирические данные, кажется, это подтверждают. Empirical evidence seems to bear that out.
Премия вручалась специалистам по экспериментальной физике, нашедшим эмпирические подтверждения отдельных важных предсказаний этой теории. The prize has been given to experimental physicists who made observational confirmations of some of the theory's important predictions.
Наша гипотеза подтверждается эмпирическими данными. There’s empirical evidence that supports this.
Не очень важным, как показывают эмпирические факты. Not much, the empirical evidence suggests.
Действительно, эмпирические данные указывают на значительность этой опасности. In fact, empirical data suggest the significance of this danger.
Кроме того, подготовлены эмпирические критические нагрузки для экосистем суши. In addition, empirical critical loads were available for terrestrial ecosystems.
Опять же, эмпирические данные не подтверждают это экстравагантное заявление. Again, the empirical evidence does not support this extravagant claim.
И опять за моделью последовало большое количество эмпирических исследований. Again, scores of empirical studies have followed up the model.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!