Примеры употребления "эмоциональный" в русском

<>
Переводы: все611 emotional591 emotive6 affective3 другие переводы11
Ты забиваешься в эмоциональный угол. You are backing yourself into a bad emotional corner.
Есть эмоциональный компонент, - "я сочувствую тебе". There is the affective component, which is, "I feel for you."
Я - эмоциональный, страстный, безумный чикано. I'm a hot-blooded, emotional, crazy Chicano.
Если вы присмотритесь к этим характеристикам в контексте сопереживания, вы обнаружите, что рациональный и эмоциональный компоненты сострадания - понимание людей и сочувствие людям - блокируют и смягчают то, что я называю избыточной одержимостью собственной персоной - таким образом создавая условия для скромности. And if you look at these qualities in the context of compassion, we find that the cognitive and affective components of compassion - understanding people and empathizing with people - inhibits, tones down, what I call the excessive self-obsession that's in us, therefore creating the conditions for humility.
Эмоциональный интеллект – один из них. Emotional intelligence is one of them.
Другие аргументы носят более эмоциональный характер: Some lines of thought are more emotional:
Шуберт был эмоциональный, а не слащавый. Schubert was emotional, not mawkish.
Будь то комфорт физический, эмоциональный или душевный. Whether at a physical comfort, emotional or spiritual level.
Джoнaтaн Харрис хочет понять эмоциональный мир Интернета. Jonathan Harris wants to make sense of the emotional world of the Web.
Уши, очевидно, очень важный эмоциональный индикатор лошади. The ears are obviously a very important emotional indicator of the horse.
Я определяю уязвимость как эмоциональный риск, незащищённость, неопределённость. I define vulnerability as emotional risk, exposure, uncertainty.
Увеличение числа терактов добавляет эмоциональный аспект всем этим событиям. The rising incidence of terrorism has added a vivid emotional edge to such developments.
Но в данный момент ты ищешь эмоциональный спасательный круг. But right now you're grasping at an emotional life raft.
Он особенно не любил эмоциональный подход к внешней политике. He particularly abhorred an emotional approach to foreign policy.
Но я не хочу брать ответственность за ваш эмоциональный багаж. But I don't want to take responsibility of your emotional baggage.
Ричард Никсон, например, имел сильные познавательные навыки, но слабый эмоциональный интеллект. Richard Nixon, for example, was strong on cognitive skills, but weak on emotional intelligence.
Ослабление рубля носит эмоциональный характер и объясняется массовым стремлением купить валюту. The weakening of the rouble has an emotional element to it, which explains the widespread rush to buy foreign currency.
Homo sapiens обладает абстрактным мышлением, и в состоянии создать подобающий эмоциональный фон. Homo sapiens have abstract thinking, and are able to create a fitting emotional background.
эмоциональный конфликт между европейской культурой страха и мусульманской, особенно арабской, культурой унижения. the emotional conflict between the European culture of fear and the Muslim, particularly Arab, culture of humiliation.
Или когда замечаете шрам, которого у него не было — шрам физический или эмоциональный. Or when you see someone has a scar they didn’t have — physical or emotional — you recognize it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!