Примеры употребления "эмоционального" в русском

<>
Переводы: все613 emotional591 emotive6 affective3 другие переводы13
Это маркер сопереживания, средство достижения эмоционального взаимопонимания. It's a marker of empathy. It's a marker of accommodation.
И это создает фундамент для эмоционального интеллекта. And this creates the foundation for emotion intelligence.
Он угрожал оглаской после эмоционального срыва в Глочестере? Was he threatening to go public Over the meltdown on the gloucester?
Поэтому любая программа по развитию эмоционального интеллекта должна начинаться с тренировки внимания. Therefore, any curriculum for training emotion intelligence has to begin with attention training.
Изменения во Франции являются результатом, как политического расчёта, так и эмоционального порыва. France's shift is the result of both political calculus and deeply felt emotion.
Также не должно быть эмоционального возбуждения при гражданском неповиновении, что является подготовкой к безмолвному страданию». Neither should there be excitement in civil disobedience, which is a preparation for mute suffering.”
Реакции людей на эти события зависят от их эмоционального состояния, а также их чувства справедливости. People's reactions to these events depend on their emotions and their sense of justice.
Постоянно придерживаться выработанной торговой системы в ручном режиме очень сложно, из-за значительной роли эмоционального фактора. It is very difficult to act within a chosen system of trading in the manual mode due to significant influence of normal human emotions.
Кроме того, использование аналитических средств позволяет вести систематизированную торговую деятельность и тем самым снижает влияние эмоционального фактора. Moreover, using of analytical means allows to perform systematic trading activities and reduces in that way the influence of human emotions.
Тем не менее, картина «Звездные войны: Пробуждение Силы» представляет собой типичный пример эмоционального возбуждения и амбиций, которые ассоциируются с растущим потенциалом будущих космических путешествий. Despite this, Star Wars: The Force Awakens epitomises the excitement and ambition associated with the growing potential for future space travel.
Это могло бы объяснить и тот факт, что голоса появляются и в состоянии высокого, но неожиданного эмоционального подъема, вызванного вдохновением, манией, депрессией или принятием определенных наркотиков. This would account for the fact that voices also emerge during states of extreme, but incidental, emotionality brought on by inspired thought, mania, depression, or ingestion of certain drugs.
К участию в исследовании были привлечены 12 взрослых добровольцев, которых попросили совершать прогулки в трех районах Эдинбурга, при этом участников подключили к мобильным установкам, которые снимали у них электроэнцефалограммы (с целью отслеживания их эмоционального состояния). The study included 12 healthy adults who walked through three kinds of environments in Edinburgh while being hooked up to mobile electroencephalography devices (which tracked their emotions).
обеспечение гуманного обращения с женщинами и детьми, которые оказались жертвами таких эксплуататоров и торговцев, включая лечение телесных повреждений, полученных при эксплуатации, лечение травматического эмоционального стресса, являющегося результатом продолжительного плохого обращения и лишения достоинства и прав человека, облегчение доступа к системе образования и профессиональной подготовки для обеспечения надлежащего места в общине и обществе, а также доступа к юридической помощи; To provide for the humane treatment of women and children who have been victimized by such exploiters and traffickers, including treatment of the physical damage inflicted in the course of exploitation, treatment of the traumatic mental stress resulting from continued maltreatment and deprivation of their dignity and human rights, facilitation of access to educational and vocational training to ensure their proper place in the community and society and access to legal assistance;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!