Примеры употребления "электронными документами" в русском

<>
В результате определения юридических и оперативных принципов, применимых к концепции " единого окна ", может быть достигнут ряд целей, в том числе будет обеспечена большая юридическая определенность и надежность в обмене электронными документами при трансграничных операциях и будут упрощены процедуры, основанные на обмене информацией, как для участников торговли, так и для государственных администраций. The goals that could be achieved by identifying the legal and operational principles applicable to SW include the fostering of legal certainty and security in the exchange of electronic documents in cross-border operations and the simplification of procedures based on the exchange of information, both for traders and for State administrations.
В целях ведения архивов, рационализации и сведения воедино документации в 2003 году была модернизирована и интегрирована с электронной почтой и другими электронными документами Система управления электронной документацией УВКБ (СУЭД). In order to maintain the institutional memory, rationalize and consolidate records, UNHCR's Electronic Document Management System (EDMS) was upgraded and integrated with email and other electronic documents in the course of 2003.
Они охватывают широкий круг вопросов, обычно возникающих в связи с электронными документами, включая вопросы формата, представления, подлинников и копий и изучения электронных записей. They cover a range of issues common to electronic documents, including format, presentation, originals and copies and examination of electronic records.
В рамках своей собственной стратегии в области ИКТ ПРООН недавно одобрила (май 2003 года) " политику в области управления электронными документами ", или систему Э-документации, поставив цель обеспечить наличие знаний и информации в электронной форме для хранения и поиска через ее децентрализованную сеть. As part of its own ICT strategy, UNDP has recently approved (May 2003) a “Policy on Electronic Document Management” or E-documentation, the objective being to make knowledge and information available in electronic form for storage, access and retrieval throughout its decentralized network.
Если группа работает с файлами нескольких типов, например с электронными таблицами, презентациями и документами, можно расширить ее функции, разрешив и определив несколько типов контента. If your group works with several types of files, such as worksheets, presentations, and documents, you can extend the functionality of your library by enabling and defining multiple content types.
В порядке общего замечания было отмечено, что термины " транспортный документ или электронная запись " используются по всему тексту положений главы 8 проекта документа и что повторение этой формулировки подчеркивает различие между транспортными документами и электронными записями, вместо того, чтобы сосредоточивать внимание на содержании документа, как это предполагается мандатом Рабочей группы. It was noted by way of general comment that the terms “transport document or electronic record” are repeated throughout the provisions of chapter 8 of the draft instrument, and that the repetition of this phrase emphasized the distinction between transport documents and electronic records, rather than focusing on the content of the document, as intended in the mandate of the Working Group.
При этом высказывалась озабоченность тем, что используемая в проекте документа концепция " оборотного электронного транспортного документа " создает трудности с точки зрения функциональной эквивалентности между бумажными товарораспорядительными документами и их электронными эквивалентами и, в частности, с точки зрения установления гарантий уникальности электронных записей. These views included concerns with the notion used in the draft instrument of “negotiable electronic transport document” in view of the difficulties of achieving functional equivalence between paper documents of title and their electronic equivalent, and in particular, guaranteeing the uniqueness of electronic records.
ПАА продолжает осуществление своих проектов по обмену торговыми документами, в первую очередь ЭСП (электронными сертификатами происхождения), между своими членами и планирует расширить область своей деятельности и уровень участия. PAA continues its project to exchange trade documents, especially ECO (Electronic Certificate of Origin), among its members, and to expand the scope and participation level.
Эксперты отметили, что ЮНКТАД могла бы изучить вопрос о том, в какой степени оборотные транспортные документы, такие, как коносаменты, необходимы для современной международной торговли и в какой степени они могут быть заменены необоротными транспортными документами, такими, как морские накладные, и электронными альтернативами. As indicated by the experts, UNCTAD could study the extent to which negotiable transport documents such as bills of lading are necessary for modern-day international trade and to what extent they can be replaced by non-negotiable transport documents such as sea waybills and by electronic alternatives.
провести исследования, посвященные изучению использования традиционных транспортных документов в международной торговле, в частности, изучению вопроса о том, в какой степени оборотные коносаменты необходимы для современной международной торговли и в какой степени их можно заменить необоротными транспортными документами, такими, как морские накладные, и электронными эквивалентами; Undertake studies on the use of traditional transport documents in international trade, particularly the extent to which negotiable bills of lading are necessary for modern-day international trade, and the extent to which they can be substituted by non-negotiable transport documents, such as sea waybills, and by electronic alternatives.
ЮНКТАД следует провести исследования, посвященные изучению использования традиционных транспортных документов в международной торговле, в частности изучению вопроса о том, в какой степени оборотные коносаменты необходимы для современной международной торговли и в какой степени их можно заменить необоротными транспортными документами, такими, как морские накладные, и электронными эквивалентами. UNCTAD should undertake studies on the use of traditional transport documents in international trade, particularly the extent to which negotiable bills of lading are necessary for modern-day international trade, and the extent to which they can be replaced by non-negotiable transport documents, such as sea waybills, and by electronic alternatives.
Проводить исследования по использованию традиционных транспортных документов в международной торговле, изучая, в частности, вопрос о том, в какой степени оборотные коносаменты необходимы для современной международной торговли и можно ли их заменить необоротными транспортными документами, такими, как морские накладные, и электронными альтернативами. Undertake studies on the use of traditional transport documents in international trade, particularly the extent to which negotiable bills of lading are necessary for modern-day international trade, and the extent to which they can be substituted by non-negotiable transport documents, such as sea waybills, and by electronic alternatives.
ЮНКТАД следует провести исследования по тематике использования традиционных транспортных документов в международной торговле, изучая вопрос о том, в какой степени оборотные коносаменты являются необходимыми для современной международной торговли и могут ли они быть заменены необоротными транспортными документами, такими, как морские накладные, и электронными альтернативами. UNCTAD should undertake studies on the use of traditional transport documents in international trade, particularly on the extent to which negotiable bills of lading are necessary for modern-day international trade and the extent to which they can be replaced by non-negotiable transport documents, such as sea waybills, and by electronic alternatives.
Однако с учетом того, что некоторые положения Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках в свою очередь устанавливают ряд требований к форме и что закупающие организации могут не располагать возможностями для акцепта электронных форм на смену всем или некоторым из них, представляется важным, возможно, сохранить в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о закупках различие между " бумажными документами " или " сообщениями на бумаге " и их электронными эквивалентами. To the extent, however, that several provisions of the UNCITRAL Model Procurement Law, in turn, establish a number of form requirements and that procuring entities may not always be in a position to accept electronic forms as a substitute for all of them or some of them, it may be important to preserve in the UNCITRAL Model Procurement Law a distinction between “paper documents” or “paper-based communications” and their electronic equivalents.
Ваши сообщения являются для нас обязательно используемыми документами для планирования. Your reports are absolutely necessary documents for our planning.
В последнее время старшеклассницы используют сотовые телефоны чтобы обмениваться электронными сообщениями. Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.
Мы возместим Вам все текущие расходы, подтвержденные документами. We shall reimburse all expenses evidenced by receipts.
Правила пользования электронными устройствами на воздушных судах в Австралии пока что останутся в силе Aircraft electronic device rules to stay in force in Australia for now
А с учетом того, что старейшему человеку, чей возраст подтвержден документами, исполнилось 122 года, возраст Мюслюмова представляется чрезвычайно сомнительным. And given that the longest confirmed lifespan was 122 years of age, Muslimov's claim seems extremely doubtful.
По данным источника, по примеру США, в Британии также возможно будут пересмотрены действующие нормы пользования электронными устройствами в полетах. According to a source, based on the U.S. example, in Great Britain it will also be possible to revise current norms for using electronic devices during flights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!