Примеры употребления "электронные документы" в русском

<>
Можно использовать пакетные группы для обеспечения того, что задачи по отчетности выполняются на сервере A, а электронные документы обрабатываются сервером B. You can use batch groups to make sure that reporting tasks are run on Server A and electronic documents are processed by Server B.
Цифровая подпись — это электронная зашифрованная печать, удостоверяющая подлинность цифровых данных, таких как сообщения электронной почты, макросы или электронные документы. A digital signature is an electronic, encrypted, stamp of authentication on digital information such as e-mail messages, macros, or electronic documents.
Одна из таких трудностей связана с задачей по обеспечению того, чтобы электронные документы эффективно выполняли соответствующие функции бумажных документов в безопасной электронной среде и чтобы использование электронных документов или сообщений пользовалось таким же уровнем правового признания, как и использование бумажных документов. One such difficulty relates to the ability of electronic documents to effectively replicate the relevant functions of the documents in a secure electronic environment, while ensuring that the use of electronic records or data messages enjoys the same legal recognition as the use of paper documents.
Система, использующая цифровые данные и электронные документы, позволяет государственным учреждениям, гражданам и юридическим лицам быстро принимать решения, избегая длительных процедур подготовки и представления свидетельств (актов передачи права собственности). A system using digital data and e-documents enables government institutions, citizens and legal entities to make decisions quickly, avoiding lengthy certificate (conveyance) preparation and submission procedures.
В частности, Президентский указ 513/1997 предусматривает, что органы государственного управления должны составлять и представлять электронные документы и электронные вопросники, которые являются действительными с точки зрения любых правовых последствий, для обмена данными в рамках сети и с частными субъектами. In particular, Presidential Decree 513/1997 prescribes that the Public Administrations have to define and to make available e-documents and electronic questionnaires valid to any law effect for the exchange of data within the network and with private actors.
Закон о реформе регистрации земли подтверждает, что в рамках системы электронные документы о передаче собственности необязательно должны существовать в письменной форме или быть подписаны сторонами, и что они имеют такую же силу, как и подписанный сторонами документ в письменной форме30. The Land Registration Reform Act confirms that, under the system, the electronic documents transferring the property are not required to be in writing or to be signed by the parties but have the same effect as a document that is in writing and is signed by the parties.
Закон РК 2003 года “Об информатизации” включает в понятие “государственные информационные ресурсы”, в том числе документированную информацию и электронные документы. The 2003 Information Act includes the concept of “State information resources”, including both paper and electronic documents.
В рамках UNeDocs были изучены новые варианты интегрирования перечней электронных кодов в электронные документы и автоматического подтверждения данных. UNeDocs researched new solutions for integrating electronic code lists into trade documents and for automated data validation.
В здании имеются лаборатории и хранилища с архивными государственными и частными материалами всех типов: бумажные и электронные документы, карты, архитектурные чертежи, фотографии, фильмы, объекты филателизма, документального искусства и т.д. The building includes laboratories and storage rooms with public and private archival records of all kinds: paper and electronic records, maps, architectural drawings, photographs, films, philatelic records, documentary art and so on.
Цепочка поставок, электронные торговые документы, транспорт, таможенная деятельность, финансовая деятельность, архитектура и строительство, сбор и представление статистических данных, страхование, путешествия, туризм и отдых, здравоохранение, социальные услуги, бухгалтерский учет и аудит, охрана и рациональное использование окружающей среды, анализ деловых операций, процедуры международной торговли, согласование, сельское хозяйство и электронное правительство. Supply Chain, Electronic Trade Documents, Transport, Customs, Finance, Architecture & Construction, Statistics Collection & Reporting, Insurance, Travel, Tourism and Leisure, Healthcare, Social Services, Accounting & Audit, Environmental Management, Business Process Analysis, International Trade Procedures, Harmonization, Agriculture and eGovernment.
В числе достигнутых ими результатов можно отметить, в частности: Формуляр-образец Организации Объединенных Наций для внешнеторговых документов, ЭДИФАКТ ООН (Правила Организации Объединенных Наций для электронного обмена данными в управлении, торговле и на транспорте), ebXML (расширяемый язык разметки для электронных деловых операций), UNeDocs (электронные торговые документы Организации Объединенных Наций) и механизм " одного окна " для экспортной и импортной таможенной очистки. Their achievements include: the United Nations Layout Key for trade documents, UN/EDIFACT (United Nations Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport), ebXML (electronic business eXtended Markup Language), UNeDocs (United Nations electronic trade documents) and the " Single Window " for export and import clearance.
Кроме того, в МПОГ, ДОПОГ и ВОПОГ уже содержатся положения, позволяющие использовать электронные транспортные документы, и в настоящее время на уровне Подкомитета экспертов ООН по перевозке опасных грузов разрабатываются более подробные соответствующие положения. Moreover, RID, ADR and ADN already contained provisions allowing for the use of electronic transport documents, and more detailed provisions were being drawn up by the United Nations Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods.
Проект статьи 8 (Транспортные документы и электронные записи) Draft article 8 (Transport documents and electronic records)
Глава 8: Транспортные документы и электронные записи Chapter 8: Transport documents and electronic records
Если транспортные документы и электронные записи, регулируемые в Проекте документа, относятся ко всей перевозке " от двери до двери ", то каждый из транспортных документов, регулируемых рассматриваемыми конвенциями о перевозках одним видом транспорта, относится, как правило, только к тому сегменту перевозки, который осуществляется этим видом транспорта. Whereas the transport documents and electronic records regulated by the Draft Instrument cover the whole door-to-door transport, the transport documents regulated by the unimodal transport conventions under consideration each cover, as a general rule, only the segment of carriage by means of that particular mode of transport.
предложенный новый текст для проекта статьи 10 применительно к защите сторон, являющихся третьими по отношению к договорам перевозки, не входящим в сферу применения проекта конвенции и, в частности, вопрос о том, приемлемо ли определение таких сторон со ссылкой на транспортные документы или электронные транспортные записи; New proposed text for draft article 10, on the protection of third parties to contracts of carriage outside of the scope of application of the draft convention, and in particular, whether it was acceptable to define them without reference to transport documents or electronic transport records;
Был задан вопрос о том, следует ли включить в текст проекта пункта 55 (2) ссылку на " оборотные " транспортные документы или электронные транспортные записи посредством снятия квадратных скобок вокруг формулировок, которые в них в настоящее время заключены. The question was raised whether to include in the text of draft paragraph 55 (2) reference to “negotiable” transport documents and electronic transport records by including the text that currently appeared in square brackets.
Транспортные документы и транспортные электронные записи-- глава 9 (продолжение) Transport documents and electronic transport records — Chapter 9 (continued)
В течение периода времени, прошедшего после шестнадцатой сессии Рабочей группы, делегаты и наблюдатели имели возможность участвовать в неофициальном обсуждении основных вопросов, возникающих в связи с главой 9 (" Транспортные документы и транспортные электронные записи ") проекта конвенции о [полностью или частично] [морской] перевозке грузов, который содержится в приложении к документу A/CN.9/WG.III/WP.56. During the period since the Working Group's sixteenth session, delegates and observers had an opportunity to participate in informal discussions on the principal issues arising under chapter 9 (“Transport documents and electronic transport records”) of the draft convention on the carriage of goods [wholly or partly] [by sea], which is annexed to A/CN.9/WG.III/WP.56.
В данном пункте следует также упомянуть необоротные транспортные документы и транспортные электронные записи, подлежащие передаче, о которых говорится в проектах статей 47 и 48, если Рабочая группа решит, что они являются неоспоримым доказательством. The non-negotiable transport document and electronic transport record that require surrender in draft articles 47 and 48 should be included here should the Working Group decide that they will constitute conclusive evidence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!