Примеры употребления "электронную обработку данных" в русском

<>
информационные потребности для операций по перевалке и обработке при использовании систем маркировки, кодирования и идентификации для транспортных средств и грузовых единиц в ходе интермодальных перевозок, включая электронную обработку данных; Data requirements for transhipment and handling operations, of marking, coding and identification systems for means of transport and loading units in intermodal transport, including electronic data processing;
потребности в данных для операций по перевалке и обработке при использовании систем маркировки, кодирования и идентификации для транспортных средств и грузовых единиц в ходе интермодальных перевозок, включая электронную обработку данных; Data requirements for transshipment and handling operations, of marking, coding and identification systems for means of transport and loading units in intermodal transport, including electronic data processing;
создание унифицированных и согласованных информационных систем, включая электронный обмен данными (EDI) и электронную обработку данных (EDR), с защитой информации от несанкционированного доступа; establishment of uniform and harmonized information systems including electronic data interchange (EDI) and electronic data processing (EDP), with collected data to be protected against misuse;
На основе имеющейся в настоящее время информации можно сделать предварительный вывод о том, что конкретные области, в которых потребуются эти дополнительные ресурсы, включают в себя обеспечение служебными помещениями и офисное обслуживание, энергоснабжение, водоочистку, снабжение топливом авиасредств и средств наземного транспорта, организацию хранения в складских помещениях, электронную обработку данных, связь, воздушное сообщение и легковой транспорт. Based on the currently available information, preliminary assessments indicate that the specific areas in which these additional resources would be required include office accommodation and services, power generation, water purification, air and ground fuel as well as storage capacity, EDP and communications, air operations and light vehicles.
третий этап: этот этап связан с переходом на полную электронную обработку данных и поэтому требует гораздо более солидной технологической базы, оперативных мощностей и инфраструктуры для правового регулирования. Third stage: This stage involves conversion to full electronic processing and requires substantially more complex technology, operating capabilities and legal and regulatory infrastructure.
Перевод учреждений системы здравоохранения на электронную обработку данных, в первую очередь обусловленный необходимостью в заполнении и представлении счетов за медицинские услуги, позволяет собрать только те основанные на поставленных диагнозах статистические данные, которые включаются в счета (установка или контроль за расположением внутриматочной спирали, посещения врача в связи с предохранением с помощью гормональных препаратов). The transfer of the health-care establishments to electronic data processing, which was meant first and foremost for filling out and submitting of invoices for treatment, enables the collection only of diagnosis-based statistics that are included in the invoices (fitting or control of an intrauterine spiral, visits made in connection with hormonal contraception).
Соответственно, потребуются дополнительные кадровые ресурсы для укрепления административно-вспомогательного обслуживания в областях языкового и конференционного обслуживания, связи, включая аудиовизуальное обслуживание, электронную обработку данных и информационную технологию, кадрового обслуживания, финансов, транспорта и общего обслуживания. Accordingly, additional staff resources are requested to strengthen administrative support services in the areas of language and conference services, communications, including audio-visual service, electronic data-processing and information technology, personnel, finance, transport and general services.
Поэтому крайне необходимо найти решения в этой области: упростить таможенные процедуры, согласовать документацию; внедрить и осуществлять на практике электронную обработку документации и создать благоприятные институциональные условия для прогресса в этой области. It is, therefore, imperative to find solutions in this area: to simplify customs procedures, to harmonize documents; to introduce and implement electronic document processing and to create the enabling institutional environment for progress in this area.
Согласие на обработку данных При предоставлении Клиентом личные данных Компания считает настоящий факт согласием на обработку данных согласно настоящей Политике. Consent When submitting personal information, the Company considers that you have given your express consent for the use of such information as described in the Policy.
В рамках данного пункта повестки дня Комитет на своем 429-м заседании 7 августа просил Секретариат довести до сведения всех межправительственных органов информацию о возможности использования методов редактирования, сочетающих в себе проецирование на большой экран и электронную обработку текстов. Under this agenda item, the Committee, at its 429th meeting, on 7 August, requested the Secretariat to bring to the attention of all intergovernmental bodies the availability of drafting methods combining large-screen projection and electronic text processing.
Службы клиентского доступа не выполняют обработку данных и включают все обычные протоколы клиентского доступа: HTTP, POP и IMAP, а также SMTP. Client Access services don't do any data rendering and offer all the usual client access protocols: HTTP, POP and IMAP, and SMTP.
При получении соответствующей просьбы группа экспертов по рассмотрению гарантирует обработку данных при условии соблюдения профессиональных секретов и конфиденциальности, если Сторона, включенная в приложение I, сообщает группе экспертов по рассмотрению конфиденциальную информацию. Upon request, the expert review team shall guarantee that the data will be treated with professional secrecy and maintained confidential, if an Annex I Party discloses confidential information to the expert review team.
Среди технических материалов следует назвать African Statistical Yearbook на КД-ПЗУ; сбор и обработку данных по национальным счетам для Economic Report on Africa, 1999 and 2000; и Development Information Newsletter за октябрь и ноябрь 1999 года в электронной и печатной форме. Technical materials included the African Statistical Yearbook on CD-ROM; national accounts data development for the Economic Report on Africa, 1999 and 2000; and the Development Information Newsletter, October and November 1999, in electronic and printed formats.
Снижение потребностей по статье «Расходы, не связанные с должностями» обусловлено уменьшением потребностей по статье «Временная помощь общего назначения» и письменному переводу и типографским услугам по контрактам, а также переносом ассигнований на компьютерную обработку данных, телекоммуникации, хранение данных и другие специализированные информационные услуги в раздел «Вспомогательное обслуживание программы», где эти вопросы решаются централизованно для всей ЕЭК. The decrease in non-post resources is due to reduced requirements under general temporary assistance and external translation and printing, and to the redeployment of the provision for computer processing, telecommunications data storage and other specialized information technology services to programme support, where it is administered centrally for the whole of ECE.
Что касается расходов на регистрацию актов гражданского состояния, то, как предполагается, расходы на обработку данных о каждом событии (рождение, смерть, заключение брака, развод) и их введение в статистическую систему составляют одну треть расходов на проведение переписи на душу населения по каждому субрегиону. For civil registration costs, it was assumed that the cost of processing each event (births, deaths, marriages, divorces) and entering it into the statistical system is one third of the per capita census costs for each subregion.
Хотя Комиссия ревизоров и отметила, что такой метод учета не влияет на результат на конец года, она рекомендовала Правлению утвердить, если необходимо, свои процедуры учета, разрешающие учет ожидаемых взносов в качестве поступлений, стремиться составлять более точные сметы ежемесячных взносов и рассмотреть вопрос о выходе на обработку данных почти в режиме реального времени, ориентируясь на наилучшую практику других фондов. While noting that the year-end result was not affected by this accounting method, the Board of Auditors recommended that the Fund should adapt, if necessary, its accounting procedures to allow for entering estimated contributions as revenue, endeavour to obtain better estimates of monthly contributions and consider achieving nearly real-time monthly data processing after benchmarking against other funds'best practices.
Помимо услуг, перечисленных выше, Секретариат предоставляет широкий круг услуг ГИС, включая структурную обработку данных в соответствии с аналитическими потребностями подкомиссии, а также обеспечивает приобретение, ремонт и эксплуатацию технических средств и программного обеспечения. Apart from the services referred to above, the Secretariat provides a wide range of GIS services, including data structure preparation in accordance with the analytical needs of the subcommission and hardware and software acquisition, maintenance and operation.
Можно предположить, что разумная плата не должна превышать затрат на сбор и обработку данных и информации. One can presume that a reasonable charge shall not exceed the costs for collecting and processing data and information.
Дальнейшие меры по укреплению инспекций могли бы включать, как поясняется в неофициальном материале Франции, ранее препровожденном главным инспекторам, следующее: расширение и диверсификацию кадрового состава и источников получения информации; создание мобильных групп, предназначенных, в частности, для проверки грузовиков; завершение работы по созданию новой системы наблюдения с воздуха; систематическую обработку данных, получаемых с помощью вновь созданной системы наблюдения с воздуха. Further measures to strengthen inspections could include, as exemplified in the French non-paper previously communicated to the Chief Inspectors, the following: increase and diversification of staff and expertise; establishment of mobile units designed in particular to check on trucks; completion of the new system of aerial surveillance; systematic processing of data provided by the newly established system of aerial surveillance.
Помимо методологической работы она охватывает сбор и обработку данных о расходах на охрану окружающей среды, регулярный обмен информацией и подготовку докладов о ходе работы в странах-членах и странах-партнерах, экологический учет в рамках проводимых ОЭСР оценок систем экологической информации. Beside methodological work, it covers collection and treatment of environmental expenditure data; regular information exchange and progress reports in Member and Partner countries; environmental accounting as part of the OECD assessments of environmental information systems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!