Примеры употребления "электронной связи" в русском

<>
Переводы: все33 electronic communication20 другие переводы13
Внедрение новых средств электронной связи. The use of new electronic media in your firm.
Террористы обретают все большие ресурсы, все более совершенные системы электронной связи и транспорта. Increasingly, terrorists are well resourced and well connected by electronic networks and transport infrastructures.
Она провела пять заседаний в период с ноября 2005 года по декабрь 2007 года и между сессиями работала в режиме электронной связи. It has met five times between November 2005 and December 2007 and conducts its business electronically between sessions.
Информация по проекту в связи с каждой ЕСВ предается гласности с помощью средств электронной связи с указанием идентификатора проекта в соответствии с положениями о реестрах. Information on the project associated with each ERU shall be made public through an electronic link with the project identifier, in accordance with the provisions on registries.
Рабочая группа согласилась с тем, что распространение данных средствами электронной связи открывает широкие возможности, и отметила, что такие средства зачастую содействуют повышению спроса на статистические данные, в том числе в печатном виде. The Working Group agreed on the high potential represented by electronic dissemination of data and also noted how that medium often stimulated the demand for statistical data, including that in printed form.
Благодаря этому она стала доступной для всех мест службы, имеющих выход в Интернет, а также для сотрудников, работающих в отдаленных районах, например в миссиях, или на дому с использованием средств электронной связи. The application was thus made accessible at any duty station with Internet connectivity, as well as to staff working at remote locations, for example while on mission or telecommuting.
Кроме того, в июле 2003 года министерство финансов создало линию экстренной электронной связи, которая позволяет гражданам США, чьи сделки находятся в процессе осуществления, направлять в ОФАК электронные сообщения, содержащие конкретную информацию о соответствующей сделке. In addition, in July 2003, Treasury created an e-Hotline that allows U.S. persons with in-process transactions to send an e-mail to OFAC containing the specifics of the transaction in question.
Это предусматривало оказание технического содействия в целях улучшения социально-бытовых условий; подготовку в интересах укрепления навыков в различных областях и создание возможностей для занятости; содействие в подготовке проектов водоснабжения; содействие внедрению в школах ИКТ и средств электронной связи. These included the delivery of technical assistance to improve social and living conditions; training to improve skills in various areas and generate employment opportunities; assistance in the establishment of water supply projects; and assistance in the introduction of ICT in schools and of an e-caravan.
Панафриканская сеть электронной связи- это совместный проект Африканского союза и Правительства Индии с целью обеспечения для 53 государств- членов Африканского союза услуг по использованию информационно-коммуникационных технологий, а также контента в области телемедицины и дистанционного образования, и обеспечить возможности установления связи между правительственными учреждениями. The Pan Africa e-Network is a joint project of the African Union and the Government of India to provide the 53 States members of the African Union with information and communication technology services and content in the areas of telemedicine, tele-education and connectivity among the seats of government.
Организации системы Организации Объединенных Наций ведут активную работу по предоставлению консультативных услуг общеполитического порядка, касающихся разработки и осуществления национальных стратегий в области коммуникации и электронной связи, проведения нормативных реформ, институционального развития, а также программ и проектов улучшения качества связи, увеличения потенциала и развития местного контента. The organizations of the United Nations system are active in providing policy advice on the formulation and implementation of national communication and e-strategies, regulatory reform, institutional development and on programmes and projects to improve connectivity, capacity and local content development.
Предполагается, что новая система обеспечит повышение эффективности, безопасности и надежности связи, а также доступ к международным сетям за пределами местных серверов, повысит эффективность телефонной, факсимильной и электронной связи между штаб-квартирой и отделениями на местах и расширит масштабы распространения информации через посредство систем связи Интранет и Интернет. The system is expected to increase the efficiency, security and reliability of communications, provide international access outside local servers, improve headquarters — field phone, fax and email communications, and enhance dissemination of information through intranet and Internet communications.
В этой стратегии также выделены стоящие перед Организацией проблемы: в связи со все более широким использованием электронной связи как внутри Организации, так и в системе Организации Объединенных Наций, а также связи с гражданским обществом Организации приходится создавать многоуровневую и все более сложную систему защиты для удовлетворения потребностей десятков тысяч пользователей при обеспечении доступности требуемых ресурсов. The strategy also highlights the challenges to the Organization: as the Organization becomes increasingly interconnected electronically, both internally and within the United Nations system, as well as with civil society, it will be pushed to create a layered protection structure that is increasingly sophisticated, meeting the demands of tens of thousands of users, while making sure that these resources remain available when needed.
Многие из этих университетов страдают не только от серьезной нехватки ресурсов, включая основные учебники и учебные материалы, но также, во многих случаях, от изолированности от международного академического сообщества: у них не только, как правило, весьма ограничены финансовые средства на международные поездки, но также очень дорогостоящими и ненадежными являются средства электронной связи через Интернет, если они вообще существуют. Many of these universities suffer not only from a serious lack of resources, including basic text books and teaching materials, but also in many cases from isolation from the international academic community: not only do they tend to have very little money available for international travel, but electronic connections via the Internet are often prohibitively expensive and unreliable, when they exist at all.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!