Примеры употребления "электронное фиксирование данных" в русском

<>
Это связано с тем, что Data Guarantee API не гарантирует фиксирование данных до воспроизведения файла журнала в копии базы данных и вследствие природы изолированной копии базы данных это ограничение не позволит выполнить запрос на перемещение, если значение ReplayLagTime этой изолированной копии базы данных меньше 30 минут. This is because the Data Guarantee API won't guarantee data being committed until the log file is replayed into the database copy, and due to the nature of the database copy being lagged, this constraint will fail the move request, unless the lagged database copy ReplayLagTime value is less than 30 minutes.
Информационные технологии могут, в целом, облегчить фиксирование ревизионной работы, стандартизацию рабочих документов и докладов, нахождение и анализ данных, а также осуществление административных функций. Information technology can generally assist in the recording of audit work, the standardization of working papers and reports, data interrogation and analysis, and administrative functions.
Суд начал с рассмотрения Закона об электронной торговле 2000 года, в соответствии с которым " электронное сообщение данных " или " электронный документ " могут рассматриваться как функциональный эквивалент письменного документа для целей доказывания. The court moved from consideration of the Electronic Commerce Act (2000), according to which an “electronic data message” or an “electronic document” can be considered the functional equivalent of a written document for evidentiary purposes.
С учетом этого соображения Конгресса Суд утверждал, что для национальных законодателей термин " электронное сообщение данных " не относится к " телексам или факсам, за исключением факсов, генерированных с помощью компьютера, в отличие от определения ", данного в ТЗЭТ. Given this deliberation of the congress, the court argued that for national lawmakers the term “electronic data message” would not apply to “telexes or faxes, except computer-generated faxes, unlike” MLEC.
Однако следует подчеркнуть, что было бы неправильным и/или нереалистичным полагать, что электронное представление данных через Интернет заменит собой другие методы сбора информации в ближайшем будущем. It should be underlined, however, that it would not be correct and/or realistic to expect electronic data reporting based on Internet to replace other collection methods in the near future.
19 Как принято в современных конвенциях, особенно в тех, которые касаются новейших технических достижений, данная статья проекта посвящена разъяснению каждого из следующих терминов: " сообщение ", " электронное сообщение ", " сообщение данных ", " составитель ", " адресат ", " информационная система ", " автоматизированная система сообщений " и " коммерческое предприятие ". 19 As is usual in modern conventions, especially those dealing with technological advances, the draft has devoted this article to definitions explaining the meaning of each of the following: “communication”, “electronic communication”, “data message”, “originator”, “addressee”, “information system”, “automated message system” and “place of business”.
" электронное сообщение " означает любое сообщение, которое стороны передают с помощью сообщений данных; Electronic communication” means any communication that the parties make by means of data messages;
Компания FXDD должна уведомлять Клиента о данных поправках или изменениях, послав ему электронное сообщение или опубликовав данную поправку или заявление об изменении на официальном веб-сайте компании FXDD (www.fxdd.com.mt). FXDD will provide notice to Customer of any such amendment or change by sending an e-mail message to Customer or by posting the amendment or notice of change on FXDD Website (www.fxdd.com.mt).
Коды EAN-UCC могут изображаться носителями данных (например, символами штрихового кода), что обеспечивает их электронное считывание в процессе торговли. EAN-/UCC codes can be represented by data carriers (e.g. bar code symbols) to enable electronic reading wherever required in the trading process.
Если запрос слишком широкий, он может вернуть очень большой набор данных. Для его просмотра потребуется много ресурсов, что может привести к увеличению расходов на электронное обнаружение. If the query is too broad, it may return a much bigger data set, which could require more resources to review and raise eDiscovery costs.
и далее уделять внимание разработке методов сбора и использования труднодоступных оперативных данных и доказательств, в том числе таких санкционируемых судебными органами методов сбора доказательств, как электронное наблюдение, ведомственные программы осведомителей и контролируемые поставки; Continue to give attention to the development of methods for gathering and using hard-to-reach intelligence and evidence, including judicially sanctioned evidence-gathering techniques such as electronic surveillance, structured informant programmes and controlled delivery;
Цепочка поставок, электронные торговые документы, транспорт, таможенная деятельность, финансовая деятельность, архитектура и строительство, сбор и представление статистических данных, страхование, путешествия, туризм и отдых, здравоохранение, социальные услуги, бухгалтерский учет и аудит, охрана и рациональное использование окружающей среды, анализ деловых операций, процедуры международной торговли, согласование, сельское хозяйство и электронное правительство. Supply Chain, Electronic Trade Documents, Transport, Customs, Finance, Architecture & Construction, Statistics Collection & Reporting, Insurance, Travel, Tourism and Leisure, Healthcare, Social Services, Accounting & Audit, Environmental Management, Business Process Analysis, International Trade Procedures, Harmonization, Agriculture and eGovernment.
Данная интерпретация этих данных, тем не менее, очень спорна. The interpretation of this data, however, is very much in dispute.
(b) Фиксирование цены, по которой он может проводить стабилизацию (в случае с паями и акциями, но не обязательствами); и (b) fix the price at which he may stabilise (in the case of shares and warrants but not bonds); and
Впоследствии администрация президента Перу отправила электронное сообщение СМИ с "финальной декларацией" саммита, однако речь идет о заявлении Умалы, а не об официальном документе, которым завершился саммит. The Peruvian President then sent an email to the media with the "final statement" of the summit, but this was Humala's statement, and not the official document that closed the summit.
Он никогда не нарушает данных обещаний. He never breaks promises.
Limit-ордер (в том числе фиксирование прибыли) Limit Order (including Take Profit)
1.11 Настоящий договор, информационное письмо, форма заявки, электронное приложения для торговли, Общие правила выполнения приказов и термины для каждой операции, которые время от времени могут быть подвержены поправкам и изменениям все вместе составляют единый договор между вами и нами, и обозначаются как Договор. 1.11 This Agreement, the Information Notice, the Application Form, the Electronic Trading Supplement, Summary order execution policy and the terms of each Transaction as they may be amended or supplemented from time to time together constitute a single agreement between you and us and are referred to as this Agreement.
Правительству следует отказаться от данных правил. The government should do away with these regulations.
Но фиксирование на положительном отзыве все больше отражает потенциальную денежно-кредитную ценность работы. But, increasingly, the fixation on credit reflects the work's potential monetary value.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!