Примеры употребления "экстренные" в русском

<>
На всем протяжении конференции будут оказываться экстренные медицинские услуги. Emergency medical services will be available throughout the conference.
подготовка информационно-пропагандистских материалов, включая пресс-релизы, экстренные cjj, otybz новостей и объявления для «Журнала Организации Объединенных Наций» и брифингов Пресс-секретаря, касающихся специальных мероприятий (Отдел по связям с общественностью); Providing promotional and informational materials, including press releases, news-wire alerts and announcements for the Journal of the United Nations and the Spokesman's briefing, related to special events (Public Affairs Division);
В некоторых случаях, они предложат собственные экстренные страховки для работников. They might even choose to self-insure the emergency risk for their employees.
К ним относятся экстренные контакты и информация о контактах иждивенцев или бенефициарах. This includes emergency contacts and information about contacts who are dependents or designated as beneficiaries.
В 2001 году при поддержке ЮНФПА были организованы 44 экстренные поставки оборудования и материалов в 24 страны и территории. In 2001, UNFPA supported 44 shipments of emergency equipment and supplies to 24 countries and territories.
В этом примере показывается назначение разрешения "Отправить как" группе администраторов Contoso на динамической группе рассылки с именем "Экстренные широковещательные сообщения". This example assigns the Send As permission to the Contoso Admins group on the dynamic distribution group named Emergency Broadcast Messages.
Что касается радиосвязи, то МСЭ активно работает в таких областях, как беспроводной доступ к Интернету, экстренные радиосообщения, системы дистанционного зондирования и цифровое радиовещание. With regard to radio communications, areas that are actively being studied by ITU include wireless Internet access, emergency radio communications, remote sensing systems and digital broadcasting.
Вам необходимо позаботиться о том, чтобы у вас была возможность обратиться в соответствующие экстренные службы по мобильному или стационарному телефону или посредством других средств связи. You should ensure you can contact your relevant emergency services providers through a mobile, fixed-line telephone, or other service.
Краткосрочные экстренные меры нужны для того, чтобы справиться с высоким уровнем безработицы, внутренними взысканиями по закладной, банкротством компаний и зачастую с голодом, болезнями и множеством других бед. Short-term emergency policies are needed to deal with high unemployment, home foreclosures, business bankruptcies, and often with hunger, disease, and a number of other ills.
Не так давно инвесторы держались за рискованные аргентинские ценные бумаги с оценочной стоимостью в песо (хотя и с астрономическими процентами) в надежде, что МВФ предоставит новые экстренные займы. Recently, investors held onto risky Argentine peso securities (albeit at astronomical interest rates) in the belief that the IMF would provide new emergency loans.
Экстренные или гуманитарные меры могут улучшить основное потребление в короткосрочной перспективе, но они также могут помешать вложению инвестиций, повысить инфляцию и понизить перспективы для экономики в долгосрочном плане. Emergency or humanitarian policies may improve basic consumption in the short run, but they may also discourage investment, increase inflation, and lower prospects for economic in the long run.
Только в этом году они инвестировали 40 миллионов в направления, такие как материнский капитал и жилищные условия, экстренные службы, солнечная энергия, так что люди могут иметь большее чувство собственного достоинства при решении своих проблем. This year alone, they've delivered 40 million services like maternal health care and housing, emergency services, solar energy, so that people can have more dignity in solving their problems.
После этого ЦУП предпримет экстренные меры: за три часа до подлета к Плутону на минимальное расстояние специалисты еще раз сориентируют зонд, при этом семифутовые спутниковые антенны будут направлены вдоль траектории полета, выступая в качестве щита. After that, the controllers could take one last emergency measure: to orient the spacecraft, some three hours before closest approach, with its seven-foot dish antenna pointed into the direction of flight to act as a shield.
Если Контрактор не выполняет оперативно такие чрезвычайные распоряжения или экстренные меры временного характера, то Совет может принимать за счет Контрактора такие разумные меры, которые необходимы для предотвращения, сдерживания, максимального сокращения или устранения любого такого серьезного ущерба морской среде. If the Contractor does not promptly comply with such emergency orders or immediate measures of a temporary nature, the Council may take such reasonable measures as are necessary to prevent, contain, minimize or repair any such serious harm to the marine environment at the Contractor's expense.
Можно было бы добиться улучшений в таких вопросах, как безопасность дорожного движения, экстренные услуги, элементы для использования пешеходами, очистка от загрязняющих примесей и ликвидация заторов, см. Skanska (2008), Gomez U (2005) и Borsdorf A and Hidalgo R (2005). Improvements could be realized with respect to road safety, emergency services, elements for pedestrian use, decontamination, car decongestion, see Skanska (2008), Gómez U (2005) and Borsdorf A and Hidalgo R (2005).
Если Контрактор не выполняет оперативно такие чрезвычайные распоряжения или экстренные меры временного характера, то Совет может принимать за счет Контрактора такие разумные меры, которые необходимы для предотвращения, сдерживания, максимального сокращения или устранения любого такого серьезного ущерба или угрозы серьезного ущерба морской среде. If the Contractor does not promptly comply with such emergency orders or immediate measures of a temporary nature, the Council may take such reasonable measures as are necessary to prevent, contain, minimize or repair any such serious harm or the threat of serious harm to the marine environment at the Contractor's expense.
Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) принял экстренные меры по предоставлению базовых услуг в области охраны репродуктивного здоровья, защите от гендерного насилия и проведению информационно-разъяснительной работы по ВИЧ/СПИДу среди внутренне перемещенных лиц и беженцев в районах, пострадавших от наводнения. The United Nations Population Fund (UNFPA) intervened in the acute emergency phase to provide essential reproductive health services, gender-based violence screening and HIV/AIDS awareness for internally displaced persons and refugees in the flood-affected areas.
Программное обеспечение и продукты Skype не предназначены для поддержки или осуществления экстренных звонков в какие-либо типы больниц, правоохранительных органов, пунктов медицинской помощи или в службы какого-либо иного типа, которые связывают пользователя с персоналом экстренных служб или пунктами экстренной связи общего пользования («Экстренные службы»). Skype’s software and products are not intended to support or carry emergency calls to any type of hospitals, law enforcement agencies, medical care units or any other kind of services that connect a user to emergency services personnel or public safety answering points ("Emergency Services").
Контрактор выполняет издаваемые Советом чрезвычайные распоряжения и принимаемые Генеральным секретарем в соответствии с Правилами экстренные меры временного характера, которые направлены на предотвращение, сдерживание, максимальное сокращение или устранение серьезного ущерба морской среде и которые могут включать распоряжения о том, чтобы Контрактор немедленно приостановил или скорректировал любую деятельность в разведочном районе. The Contractor shall comply with emergency orders issued by the Council and immediate measures of a temporary nature issued by the Secretary-General in accordance with the Regulations, to prevent, contain, minimize or repair serious harm to the marine environment, which may include orders to the Contractor to immediately suspend or adjust any activities in the exploration area.
Контрактор выполняет издаваемые Советом чрезвычайные распоряжения и принимаемые Генеральным секретарем в соответствии с Правилами экстренные меры временного характера, которые направлены на предотвращение, сдерживание, максимальное сокращение или устранение серьезного ущерба или угрозы серьезного ущерба морской среде и которые могут включать распоряжения о том, чтобы Контрактор немедленно приостановил или скорректировал любую деятельность в разведочном районе. The Contractor shall comply with emergency orders issued by the Council and immediate measures of a temporary nature issued by the Secretary-General in accordance with the Regulations, to prevent, contain, minimize or repair serious harm or the threat of serious harm to the marine environment, which may include orders to the Contractor to immediately suspend or adjust any activities in the exploration area.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!