Примеры употребления "экстремистскую группировку" в русском

<>
Переводы: все31 extremist group31
Тем не менее, Джокови, как Меркель, продолжает давать отпор экстремистам, и даже объявил вне закона экстремистскую группировку «Хизб ут-Тахрир». Yet Jokowi, like Merkel, has continued to fight back against the extremists, even outlawing the extremist group Hizb ut-Tahrir.
Уже многие годы в Газе действуют различные салафистские экстремистские группировки. Various Salafi extremist groups have been operating in Gaza for years.
Экстремистские группировки не работают за пределами их юрисдикции без разрешения. Even extremist groups don't operate outside their jurisdiction without permission.
Экстремистские группировки в Южной Азии также угрожают атаками на водную инфраструктуру. Extremist groups in South Asia have also threatened to attack water infrastructure.
Для Пакистана необходимы согласованные и продолжительные усилия против всех экстремистских группировок, работающих в стране. For Pakistan, a concerted and sustained effort against all extremist groups operating in the country is necessary.
Бедные сообщества, населяющие эти земли, представляют собой благодатную почву для рекрутирования такими экстремистскими группировками, как Талибан. Extremist groups like the Taliban find ample recruitment possibilities in such impoverished communities.
Салим Идрис, начальник штаба ССА, выразил готовность сражаться рядом с экстремистскими группировками, которые отказываются принимать единое командование. Salim Idris, the council’s chief of staff, has expressed a willingness to fight alongside extremist groups that refuse to accept the unified command.
На таком фоне идея, будто освобождение территорий от ИГИЛ означает освобождение региона от экстремистских группировок, совершенно наивна. Against this background, the notion that reclaiming territory from ISIS will amount to freeing the region of extremist groups is clearly naive.
Но было бы ошибкой полагать, что эти поражения означают гибель ИГИЛ и схожих с ним боевых экстремистских группировок. But it would be a mistake to assume that these defeats will spell the demise of ISIS or similar violent extremist groups.
На протяжении многих лет ваххабитская Аравия является первоисточником исламистского радикализма, главным спонсором и покровителем экстремистских группировок во всём регионе. For years, the Wahhabis of Arabia have been the fountainhead of Islamist radicalism and the primary backer and facilitator of extremist groups throughout the region.
Если рост не оживится, ряды безработных и частично занятых будут пополняться, увеличивая число людей, среди которых экстремистские группировки вербуют для себя новобранцев. If growth does not pick up, the ranks of the unemployed and underemployed will swell, increasing the size of the pool from which extremist groups find fresh recruits.
Вместо этого, как только войска США и союзников покидали предположительно «зачищенные» районы, Талибан и другие экстремистские группировки вскоре вновь возвращались в них. Instead, as US and allied troops left areas that had supposedly been “cleared,” the Taliban and other extremist groups soon returned.
Во время его правления Ливия поддерживала террористические организации во всем мире - начиная с Ирландской Республиканской Армии (ИРА) и заканчивая различными Палестинскими экстремистскими группировками. Under his rule, Libya has supported terrorist organizations worldwide-from the IRA to various Palestinian extremist groups.
Даже если США и их союзники победят Исламское Государства в ближайшее десятилетие, мы должны быть готовы к восстанию из пепла подобной Суннитской экстремистской группировки. Even if the US and its allies defeat the Islamic State over the coming decade, we should be prepared for a similar Sunni extremist group to rise from the ashes.
И, с вовлечением «Исламского государства» и других безжалостных экстремистских группировок, наживающихся на анархии гражданской войны, перспектива достижения мира сейчас более отдалена, чем когда-либо раньше. And, with the Islamic State and other brutal extremist groups capitalizing on the anarchy created by the civil war, the prospect of peace is more distant than ever.
Население региона составляет 60% мусульман, 18% буддистов и 17% христиан; продолжающаяся дискриминация против Рохингья уже стала девизом для симпатизирующих Исламским экстремистским группировкам в странах, предоставляющих убежище. The region’s population is 60% Muslim, 18% Buddhist, and 17% Christian; continued discrimination against the Rohingya already has become a rallying cry for sympathetic Islamic extremist groups in countries that provide asylum.
Или же он может продолжить публиковать разжигающие рознь твиты об исламском зле, тем самым, толкая возбуждённых маргиналов в руки Исламского государства (ИГИЛ) или других экстремистских группировок. Or he could post further inflammatory tweets about the evils of Islam, thereby driving disturbed and marginalized individuals into the arms of the Islamic State (ISIS) or other extremist groups.
Мы, безусловно, должны быть бдительными, чтобы не дать возможности экстремистским группировкам нарушить данный процесс, но следует понимать, что лучший способ добиться перемен – это ускорить преобразования в верхах. While we must be vigilant in preventing extremist groups from derailing the process, the best way to do so is to accelerate transformation at the top.
С точки зрения международной безопасности, долгосрочная борьба за региональное господство увеличит угрозу глобального терроризма, поскольку обе стороны используют экстремистские группировки, которые стремятся узаконить свои действия с религиозной точки зрения. In terms of international security, a long-term fight for regional dominance will increase the threat of global terrorism, as both sides are using extremist groups that seek to legitimize their actions in religious terms.
Добиться этого можно будет только в том случае, если к образованию ближневосточной молодёжи будут относиться как к стратегическому вопросу, столь же достойному международного внимания, как и борьба с экстремистскими группировками. For that to happen, the education of Middle Eastern youth must be regarded as a strategic issue, worthy of just as much global foreign-policy attention as the fight against extremist groups.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!