Примеры употребления "экстремистам" в русском

<>
Переводы: все419 extremist416 wingnut1 другие переводы2
Конечно же, экстремистам это не понравится. Of course, extremists will hate it.
А в Афганистане мы не позволяем экстремистам создать убежище. And in Afghanistan, we are denying a safe haven to extremists.
Такая нетерпимость играет на руку исламистским экстремистам во всем мире. Such bigotry plays directly into the hands of Islamist extremists worldwide.
Чтобы продвигаться вперед, идея не должна быть продана электоратам или экстремистам. The idea need not be sold to electorates or extremists to go forward.
Какой потрясающий удар по экстремистам, чью идеологию избиратели так однозначно отвергли. What a damaging blow to the extremists, whose ideology the voters so clearly rejected.
В Мали Франция вела жестокую борьбу, чтобы не дать экстремистам заполонить страну. In Mali, France fought a tough battle to prevent extremists from overrunning the country.
Они играют на руку экстремистам, ведя борьбу с терроризмом военными нежели политическими средствами. It, too, is playing into the hands of extremists by fighting terrorism with military rather than political means.
Если Германия сможет интегрировать беженцев, она пошлет мощный сигнал нигилистам и экстремистам во всем мире. If Germany can integrate the refugees, it will send a powerful message to nihilists and extremists everywhere.
Это позволило бы минимизировать риск серьёзного насилия в Иране и придало бы силы оппозиции религиозным экстремистам. This would minimize the risk of severe violence in Iran, while galvanizing opposition to religious extremists.
Но мягкая власть сыграет важную роль в том, чтобы привлечь умеренных и помешать экстремистам набрать новобранцев. But soft power will play a crucial role in attracting moderates and denying the extremists new recruits.
Что произошло за последние 10 лет, что позволило экстремистам бен Ладена найти так много страстных последователей? What happened in the last ten years that allowed extremists to find so many eager followers?
Принадлежали ли эти слова страдающим ксенофобией правым экстремистам, или же они отражают настроения большей части населения Китая? Were these the xenophobic rants of extremist rightists or did they reflect a majority sentiment of the Chinese?
Тревоги по поводу миграции и зрелище разделенной, неработоспособной Европы принесли с материка поддержку экстремистам и ксенофобам, ненавидящим иностранцев. Worries over migration and the spectacle of a divided, dysfunctional Europe have benefited xenophobes and extremists across the continent.
Когда все правительства региона откажутся от экстремизма, экстремистам не останется места и терроризм ослабнет настолько, что попросту исчезнет. When all governments in the region reject extremism, there will be no place for extremists, and terrorism will wither away.
Большие коалиции в немецком стиле в Швеции никогда не создавались; опыт Австрии подсказывает, что такая ситуация на руку экстремистам. A German-style grand coalition has never been tested in Sweden; and Austria’s experience suggests that it could play into the extremists’ hands.
Экстремистам удается заблокировать мирный процесс потому, что любой удар с одной стороны систематически вызывает яростный ответный удар с другой. The extremists have been able to block peace because any attack from one side has systematically provoked a violent counterattack from the other.
Государство должно противостоять терроризму, общественное пространство не должно быть предоставлено экстремистам, и ислам в Европе должен адаптироваться к Европе. The state must battle terrorism, public space must not be abandoned to extremists, and Islam in Europe must adapt to Europe.
Но по привычке ЕС не стремится нанести поражение экстремистам в ООН, а только идет с ними на странные компромиссы. But the EU's habit is not to defeat the UN's extremists, but to make strange compromises with them.
Лидеры обеих сторон игнорируют многочисленное большинство, желающее мира, позволяя экстремистам совершать нападения, которые уничтожают любые возможности прийти к политическому согласию. Leaders on both sides ignore strong majorities that crave peace, allowing extremist-led violence to preempt all opportunities for building a political consensus.
Мягким подходом к экстремистам и их умиротворением в обмен на неискренние обещания мы не сможем купить их терпение или уступчивость. Being soft on the extremists and placating them in exchange for insincere commitments will not buy us their patience or even their compliance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!