Примеры употребления "экстремальных ситуациях" в русском

<>
Но даже в групповых трагедиях и экстремальных ситуациях писатель использует свое собственное видение, свою стратегию и стиль для выявления и анализа судеб отдельных личностей, присущих человеку слабостей, способности к адаптации и мечтаний, а также неопределенности, ограничений и неожиданностей, с которыми сталкивается личность, оказавшись в социальном тупике. Even in collective tragedies and extreme situations, the writer is searching, through his own vision, strategy, and style, for the destiny of the individual, for the human specificity of weakness and resilience and dreams, for the ambiguities and limits and surprises of individuality caught in the social deadlock.
Политические идеи легко переводятся на религиозный язык, и в экстремальных ситуациях насильственный джихадизм используется для выражения политических неудач. Political ideas are easily translated into religious language, and in extreme circumstances, violent jihadism is used to express political frustrations.
Это нормально в экстремальных ситуациях. That's normal under extreme stress events.
В экстремальных ситуациях она не психует. She can run a code without freaking out.
Тем не менее, легко забыть, что существуют различные точки зрения в международных отношениях даже в самых экстремальных ситуациях. Yet it is easy to forget that there are different viewpoints in international relations, even in the most extreme situations.
Лучшие альпинисты - это те, кто даже в самых экстремальных ситуациях могут придать своему телу положение, в котором можно отдохнуть, перегруппироваться, успокоиться, собраться и продолжить подъём. The best climbers are the ones that in the most extreme situations can get their bodies into some position where they can rest, regroup, calm themselves, focus, and keep going.
Я хотел задерживать дыхание в самых экстремальных ситуациях, чтобы узнать, смогу ли я снизить пульс под давлением внешних обстоятельств. I wanted to try it in the most extreme situations to see if I could slow my heart rate down under duress.
Что касается охраны здоровья, то решение вопроса об использовании наручников в процессе допроса зависит от указания психиатра, но, как правило, они используются лишь в экстремальных ситуациях. Regarding health care, the use of handcuffs during examination depended on the instructions of the psychiatrists, but was generally limited to extreme situations.
В экстремальных ситуациях он мог бы оказывать тиморским службам безопасности содействие в реагировании на угрозы безопасности, оказывая поддержку в таких делах, как материально-техническое снабжение, транспорт, связь и информация, помощь в которых им, несомненно, будет требоваться на протяжении еще 12 месяцев. In extremis, it could help Timorese security agencies to respond to security threats by providing support in such areas as logistics, transportation, communications and information, in regard to which they will certainly require assistance for the next 12 months.
Кроме того, в статье 28 закона " О правах ребенка " предусмотрено, что ребенку, оказавшемуся в экстремальных ситуациях, государство предоставляет неотложную и бесплатную помощь, принимает меры для его перемещения из опасной зоны, воссоединения с семьей, оказания необходимой медицинской помощи и обслуживания. In addition, under article 28 of the Children's Rights Act, the State must provide immediate assistance free of charge to children who find themselves in an emergency situation by taking steps to transfer them from dangerous areas, reunite them with their families and provide them with the necessary medical assistance and services.
доступность и преемственность различных ступеней образования, сохранение социальных функций, направленных на поддержку и защиту воспитанников и учащейся молодежи, оказавшихся в экстремальных жизненных ситуациях, развитие системы образования детей с особенностями психофизического развития и оказания социально-педагогической помощи и поддержки нуждающимся; Availability and continuity of various levels of education, maintaining social functions aimed at supporting and protecting pupils and students in difficult living situations, developing a system for educating children with psychological development problems and providing social and teaching assistance and support to the needy;
Он изложил свою позицию в приложении В2 к вышеупомянутому неофициальному документу и подчеркнул необходимость разработки текста самих гтп (вариант 1), касающихся характеристик безопасности и целостности всех отдельных компонентов, а также всего транспортного средства даже в экстремальных условиях или в таких ситуациях, как аварии и лобовые столкновения. He presented his position as drafted in annex B2 to the afore-mentioned informal document and stressed the need to develop directly a gtr (option 1) on safety performance and integrity of all the individual components as well as of the whole vehicle, even under extreme conditions or situations, such as crashes and head on collisions.
Однако в документе, разосланном Федеральным агентством по управлению в чрезвычайных ситуациях местным пожарным частям, говорилось, что для работы требуются пожарные, обладающие специальными навыками и способные работать в "экстремальных условиях". "However, a document FEMA sent to local fire departments asked for firefighters with very specific skills and who were capable of working in ""austere conditions""."
Опыт важен в таких ситуациях. Experience talks in these cases.
Компания по производству энергетических напитков Red Bull, всегда готовая выступить спонсором экстремальных видов спорта, оплачивает счета Баумгартнера, помогая ему осуществить личную мечту. Always ready to sponsor the latest extreme sport, energy-drink maker Red Bull is footing the bill for what began as a personal dream for Baumgartner.
В экстренных ситуациях звоните 110. In case of an emergency, dial 110.
И одним роковым сентябрьским утром ШНБ решил, что довольно, и установил нижний порог для пары EURCHF на уровне 1.20, лишая франк экстремальных недавних достижений. Then on one fateful September morning, the Swiss National Bank decided it had had enough and instituted a floor at 1.20 in EURCHF, reversing much of franc’s recent extreme gains.
Самые смешные истории основаны на комических ситуациях. Most funny stories are based on comic situations.
Если цены на нефть смогут стабилизироваться в ближайшие дни (и мы обращаем внимание на то, что это большое «если»), то пара USDCAD опустится от перекупленных экстремальных значений снова к середине или дну установленного диапазона. If oil prices manage to stabilize in the coming days (and we admit, it’s a big “if”), USDCAD may dip from its overbought extreme back to the middle or bottom of the established channel.
Ее дальновидной и творческой натуры, которая нам так часто помогала в трудных ситуациях, нам будет очень не хватать. We will greatly miss her far-sighted and creative character, which has helped us through so many difficult situations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!