Примеры употребления "экстремальными погодными условиями" в русском

<>
Переводы: все32 extreme weather32
Если, например, мы подготовим общества к более свирепым ураганам в будущем, мы также поможем им лучше справляться с экстремальными погодными условиями сегодня. If we prepare societies for more ferocious hurricanes in the future, for example, we are also helping them to cope better with today’s extreme weather.
Новые Цели устойчивого развития должны быть тесно связаны с экологическими проблемами; в конце концов, голод невозможно искоренить, не принимая во внимание комплексное взаимодействие между сельским хозяйством, водой и экстремальными погодными условиями. The new Sustainable Development Goals should be explicitly linked to environmental issues; after all, hunger cannot be eliminated without taking into account the complex interaction between agriculture, water, and extreme weather.
Его последствия уже ощущаются во всем мире, экстремальные погодные условия становятся более частыми. Its effects are already being felt worldwide, with extreme weather conditions becoming increasingly frequent.
Она представляет собой серьезную угрозу для здоровья – ту, которая часто упускается из виду при решении экстремальных погодных условий. They pose a serious health threat – one that is often overlooked when addressing extreme weather.
Все мы в значительной мере страдаем от результатов изменения климата, включая возросшие засухи, наводнения и другие экстремальные погодные условия. We all stand to suffer significantly from the effects of climate change, including increased droughts, floods, and other extreme weather conditions.
экстремальные погодные условия, ураганы, циклоны, наводнения, пожары, землетрясения, штормы, оседания почвы, эпидемии, иные стихийные проявления природы; взрывы, аварии (глобальные и локальные). extreme weather conditions, hurricanes, cyclones, floods, fires, earthquakes, storms, soil subsidence, epidemics, other natural disasters; explosions, accidents (global and local).
В докладе отмечено, что это в значительной мере повысит частотность и интенсивность экстремальных погодных условий, таких как засухи, циклоны и наводнения. The report noted that this will very likely increase the frequency and intensity of extreme weather events such as droughts, cyclones and floods.
В-четвертых, мы должны подготовиться к ухабистому пути вперед, поскольку экстремальные погодные условия, нехватка ресурсов, а также колебания цен стали «новым порядком вещей». Fourth, we should prepare for a rough ride ahead, because extreme weather, resource scarcity, and price volatility have become the “new normal.”
Модели погоды и точные метеосводки помогают обеспечить оптимальное использование природных ресурсов, несмотря на экстремальные погодные условия, способные негативно повлиять на качество и объем урожая. Weather models and accurate forecasts help to ensure that optimal use is made of natural resources, despite extreme weather events that can negatively affect the quality and yield of crops.
Во-первых, когда заходит речь о последствиях изменения климата, мы не должны забывать о том, что главными жертвами наиболее экстремальных погодных условий, засухи и наводнений становятся беднейшие страны. First, when it comes to climate change, we have to bear in mind that the poorest countries are the main victims of the more extreme weather conditions, droughts and floods.
Все это содействует изменению климата, что, в свою очередь, усугубляет проблему, поскольку экстремальные погодные условия могут приводить к наводнениям, засухе или дополнительному истощению и без того ограниченных водных ресурсов. All of these contribute to climate change, which will, in turn, exacerbate the problem, as extreme weather conditions can lead to floods, drought or the further depletion of already limited water resources.
Эти риски включают в себя природные катаклизмы, более экстремальные погодные условия, усилия правительств по сокращению выбросов парниковых газов, и эффект домино технологической революции в возобновляемые источники энергии, энергоэффективность и альтернативные технологии. These risks include natural disasters, more extreme weather, efforts by governments to reduce greenhouse-gas emissions, and the knock-on effect of a technological revolution in renewables, energy efficiency, and alternative technologies.
Неспособность адаптироваться к изменению климата, постоянные экстремальные погодные условия, серьезный системный финансовый крах – вот только три из 50 основных рисков, мониторинг которых осуществляется каждый год в докладе «Глобальные риски» Всемирного экономического форума. Failure to adapt to climate change, persistent extreme weather, and major systemic financial failure are just three of 50 major risks monitored every year in the World Economic Forum’s Global Risks Report.
Являясь одним из крупнейших убийц на планете, который из-за загрязнения воздуха ежегодно вызывает миллионы смертей, повышение уровня моря и рост экстремальных погодных условий, сжигание угля должно стать неприемлемым для банковских услуг. As one of the biggest killers on the planet, causing millions of deaths each year through air pollution, sea-level rise, and the increase in extreme weather, coal combustion should be unbankable.
Основой экономики многих африканских стран является неорошаемое земледелие и использование дождевого стока в животноводстве, поэтому она подвержена сильному влиянию колебаний в количестве дождевых осадков и экстремальных погодных условий, таких как наводнения и засухи. Many African economies are dependent mainly on rain-fed agriculture and livestock management and therefore exhibit high dependence on rainfall variability and high vulnerability to extreme weather events such as floods and droughts.
Последствия изменения климата, проявляющиеся в усилении экстремальных погодных условий, таких, как жаркое лето, засухи, ураганы или наводнения, в гораздо большей степени затрагивают женщин по сравнению с мужчинами как в развивающихся, так и развитых странах. The effects of climate change manifested in the increase of extreme weather conditions, such as hot summers, droughts, storms or floods, have a more severe impact on women than on men, both in developing and in developed countries.
Рабочее совещание по страхованию и оценке рисков в контексте изменения климата и экстремальных погодных условий было проведено 12 и 13 мая 2003 года под председательством г-жи Даниэлы Стойчевой, Председателя Вспомогательного органа по осуществлению (ВОО). The workshop on insurance and risk assessment in the context of climate change and extreme weather events took place on 12 and 13 May 2003, chaired by Ms. Daniela Stoycheva, Chair of the Subsidiary Body for Implementation (SBI).
Так, например, повышение температуры воды способствует размножению микробов; чрезмерно обильные осадки вызывают увеличение стока, вымывание фекалий и их попадание в воду, используемую для питья, а экстремальные погодные условия могут нанести ущерб местным канализационным системам и вызвать заражение воды в системах водоснабжения. For example, an increase in water temperature favoured multiplication of microbial agents; extremely high rainfall caused excessive run-off and washing of material of faecal origin into potable water; and extreme weather events could damage local sewage systems and cause contamination of water systems.
Хотя это и не может быть научно доказано (или опровергнуто, если на то пошло), что глобальное потепление вызвало какое-либо конкретное чрезвычайное происшествие, мы можем сказать, что оно, весьма вероятно, делает многие виды экстремальных погодных условий более частыми и более суровыми. While it cannot be scientifically proven (or disproven, for that matter) that global warming caused any particular extreme event, we can say that global warming very likely makes many kinds of extreme weather both more frequent and more severe.
Стороны сообщили, что проблемы изменения климата обсуждаются в средствах массовой информации с начала 1990-х годов (Финляндия, Франция), причем в последние годы возрос интерес к освещению работы Конференции Сторон или возникновению экстремальных погодных условий в некоторых странах (Венгрия, Словакия, Словения, Франция, Хорватия). Parties reported that climate change issues had been dealt with in the media since the early 1990s (Finland, France), with increased interest in recent years with the coverage of the Conference of the Parties, or with the occurrence of extreme weather events in some countries (Croatia, France, Hungary, Slovakia, Slovenia).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!