Примеры употребления "экспортёрам" в русском

<>
Этот дисбаланс может дорого обойтись экспортёрам трудовых ресурсов. This imbalance can have serious costs for labor exporters.
Тем самым, эта система позволяет немецким экспортёрам и дальше продавать свои товары в южной Европе, потому что гарантирует им оплату. The system thus allows German exporters to continue to sell their products in southern Europe, because it guarantees that they will be paid.
Если немецкие экспортёры не могут конкурировать при обменном курсе 1,50 доллара за евро, что же тогда делать французским экспортёрам? If German exporters can't compete at 1.50 euros to the dollar, what chances do French exporters have?
На долю ЕС приходится половина британского торгового оборота, поэтому удар по экспортёрам может оказаться убийственным, даже несмотря на повышающий их конкурентоспособность валютный курс. With the EU accounting for half of British trade turnover, the impact on exporters could be devastating (despite a more competitive exchange rate).
Высокие цены позволили крупным экспортёрам сырья больше импортировать и проводить в своих странах политику стимулирования экономического роста, что, в свою очередь, помогало росту всей мировой экономики. High prices enabled major commodity exporters to import more and to pursue growth-enhancing policies at home – a boon to global growth.
Поскольку карбоновый налог приведёт к росту стоимости американского экспорта, законодательство, которое мы предлагаем, должно предусматривать возмещение экспортёрам суммы, равной размеру карбонового налога, встроенного в их продукты. Because a carbon tax would raise the cost of US exports, the legislation that we propose calls for a rebate to exporters equal to the amount of carbon tax built into their product.
Более высокие цены на нефть означают, что американцы (а также европейцы и японцы) платят сотни миллионов долларов ближневосточным нефтяным диктаторам и другим экспортёрам нефти всего мира вместо того, чтобы тратить их на себя. Higher oil prices mean that Americans (and Europeans and Japanese) are paying hundreds of millions of dollars to Middle East oil dictators and oil exporters elsewhere in the world rather than spending it at home.
Возможен также следующий вариант: повышение процентных ставок и снижение активности на рынке недвижимости могут так сильно уменьшить потребительский спрос, что произойдёт экономический спад, который нанесёт урон экспортёрам в других странах, зависящих от американского рынка. Alternatively, rising interest rates and a downturn in the real estate market could so weaken consumer demand that the economy slips into recession, squeezing exporters in other countries that depend on the US market.
Более того, с появлением евро Германия получила выгоду от искусственного поддержания своей валюты в Южной Европе, которая переживала строительный бум даже более сильный, чем в США, предоставляя, таким образом, немецким экспортёрам растущие рынки и небольшую конкуренцию. Moreover, with the introduction of the euro, Germany had the advantage of pegging its currency to Southern Europe, which was experiencing a housing boom even more extreme than in the US, thus providing German exporters with growing markets and little competition.
И если экспортёрам из Бразилии, Турции, Южной Африки и Мексики - экономика которых является экономикой дефицита - приходилось соперничать с Китаем в третих рынках тогда, когда они были широко открыты и быстро расширялись, представьте, каково им придётся теперь, в менее благоприятных условиях. If exporters from Brazil, Turkey, South Africa, and Mexico - all deficit economies - were already struggling to compete with China in third markets when those markets were wide open and expanding rapidly, imagine how they will fare under less hospitable conditions.
И если экспортёрам из Бразилии, Турции, Южной Африки и Мексики – экономика которых является экономикой дефицита – приходилось соперничать с Китаем в третьих рынках тогда, когда они были широко открыты и быстро расширялись, представьте, каково им придётся теперь, в менее благоприятных условиях. If exporters from Brazil, Turkey, South Africa, and Mexico – all deficit economies – were already struggling to compete with China in third markets when those markets were wide open and expanding rapidly, imagine how they will fare under less hospitable conditions.
Это огромное улучшение по сравнению с дефицитом в размере 6% ВВП, который был у США десятилетие назад. Однако Америка продолжает импортировать существенно больше, чем экспортировать, а значит, правительство может собрать намного больше доходов от налога с импортёров в размере 20%, чем оно потеряет из-за налоговых льгот экспортёрам. While that is a vast improvement over the 6%-of-GDP deficits the US was running a decade ago, the US still imports considerably more than it exports, meaning the government stands to collect far more revenues from its 20% tax on imports than it would have to give in tax breaks to exporters.
Например, Канада является экспортером нефти. For example, Canada is an exporter of oil.
Здесь экспортер сталкивается с двумя видами риска: Here an exporter faces two types of risk:
Единственным исключением могли бы стать валюты экспортеров сырья. One exception may be the currencies of commodity exporters.
«Это в первую очередь касается экспортеров, — отметил Дайан. "Exporters are what the Russian market is really all about," says Dayan.
На сегодняшний день США не являются основным экспортером. The U.S. is not a major exporter today.
Экспортеры нефти должны еще больше увеличить финансовые расходы; Oil exporters must increase fiscal spending further;
Немецкие экспортеры по-прежнему очень изобретательны и конкурентоспособны. German exporters remain highly innovative and competitive.
Поэтому японские экспортеры предпочитают устанавливать цены в йенах. This tends to make Japanese exporters prefer to price in yen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!