Примеры употребления "экспортным налогам" в русском

<>
Генеральный директор ВТО отметил, что завершение Дохинского раунда окажет воздействие на энергетический сектор через переговоры по энергетическим услугам, экологическим товарам и услугам и, возможно, скажется на энергоэффективности, упрощении процедур торговли и сельском хозяйстве (биотопливо), а также на предложениях по экспортным налогам и субсидиям в случае энергетической продукции. The Director-General of WTO noted that the conclusion of the Doha round would impact upon the energy sector- through the negotiations on energy services, environmental goods and services- potentially impacting upon energy efficiency, trade facilitation and agriculture (biofuels), as well as proposals made regarding export taxes and subsidies for energy products.
Считалось, что девальвация валюты решит проблему внешних дисбалансов, стимулируя – при дополнительной поддержке в виде снижения экспортных налогов – рост производства торгуемых товаров. The currency depreciation, it was assumed, would address external imbalances, by encouraging, with the help of lower export taxes, increased production of tradable goods.
Некоторые экспортирующие продовольствие страны на основании статьи XI Генерального соглашения по тарифам и торговле 1994 года навязывают экспортные налоги, квоты или даже запреты на экспорт пищевых продуктов. Some food-exporting countries are imposing export taxes, quotas or bans on food exports under article XI of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994.
страны-экспортеры применяли как налоговые, так и регуляционные меры с целью сдерживания роста внутренних цен на продовольствие, включая взимание экспортных налогов, установление экспортных квот и введение прямых запретов на экспорт определенных товаров. Exporting countries used both tax and regulatory measures to contain increases in domestic food prices, including export taxes, export quotas and the imposition of outright bans on certain exports.
В-третьих, в ходе предыдущих раундов торговых переговоров не удалось заключить соглашения по ключевым вопросам, касающимся торговли энергоресурсами (например, двойная практика ценообразования и соответствующие субсидии, реверсный демпинг, экспортные ограничения, экспортные налоги и вопросы, касающиеся вытеснения субститутами продукции на базе природных ресурсов). Third, prior trade rounds failed to reach agreements on key issues regarding energy trade (e.g. dual pricing practices and attendant subsidies, reverse dumping, export restrictions, export taxes and issues related to natural resource product displacement by substitutes).
Пенсионные системы придется приспосабливать к новым реалиям (то есть, делать менее щедрыми), а налогам предстоит вырасти. To deal with this new reality, pension systems will have to be adjusted (that is, made less generous) and taxes will have to go up.
Вернувшись в Германию, он летал на F-4F, которые были экспортным вариантом легендарных «Фантомов» компании McDonnell Douglas, находившихся в строю в немецких ВВС вплоть до 2013 года. Returning to Germany, he flew the F-4F, an export version of the legendary McDonnell Douglas Phantom, which would continue in German service until 2013.
Молодые стремились к лучшим экономическим перспективам и меньшим налогам. The youngsters sought better economic prospects and less implicit or explicit taxation.
Движение выше также поддерживается ростом цен на железную руду, основным экспортным продуктом Австралии. The move up was also supported by the advance in iron ore prices, Australia’s main export product.
Вторым источником противоречий являются разногласия по налогам на банки. The other source of dissension is disagreement over a bank tax.
Производство стальной продукции возросло на 6,1% кв/кв - прежде всего за счет полуфабрикатов, то есть в основном благодаря экспортным рынкам. Output of steel products rose 6.1% QoQ, mainly due to semi-finished products, i.e. primarily due to export markets.
Это обуславливает реструктуризацию программ по налогам и затратам. That necessitates restructuring both tax and expenditure programs.
Это очень тревожно, но у нас, похоже, единственным экспортным товаром является хаос. Indeed, to much of the world’s alarm, we seem to export nothing but chaos.
Для этого потребуется призвать к более высоким налогам, а это - как хорошо усвоил Джордж Буш-старший в 1992 году - не ведет к переизбранию. To do so would require calling for higher taxes, and that - as George H. W. Bush learned in 1992 - is no way to get re-elected.
Финансирование в долларах для него закрыто, и поэтому в течение двух лет предпринимались усилия, направленные на поиск необходимых средств, и, в конечном итоге, его владельцы обратились к китайским банкам и экспортным кредитным агентствам, услуги которых дороже, а условия менее гибкие, чем западное финансирование. Prohibited from securing financing in U.S. dollars, it has scrambled for the past two years in search of funds, finally turning to Chinese banks and export credit agencies, which are more expensive and less flexible than Western funding.
Отличие заключается в том, что, даже учитывая масштабность налогово-бюджетных проблем страны, правительство по-прежнему относится к налогам, как к чему-то незначительному. What is different is that, given the extent of the country's fiscal problems, the government still continues to think of taxes only in partisan terms.
В соответствии с экспортным законодательством LinkedIn не продаёт, не лицензирует, не поддерживает и не предоставляет какими-либо иными способами учётные записи "Премиум" и другие платные продукты и услуги физическим лицам и организациям, являющимся резидентами Кубы, Ирана, Судана, Сирии или Северной Кореи, а также физическим лицам и организациям, внесённым в список граждан особых категорий и запрещённых лиц министерства финансов США (http://sdnsearch.ofac.treas.gov). Pursuant to applicable export control laws and regulations, LinkedIn does not sell, license, support or otherwise make available its Premium accounts or other paid products and services to individuals and companies in Cuba, Iran, Sudan, Syria or North Korea, nor to individuals and companies on the U.S. Department of Treasury's Specially Designated Nationals and Blocked Persons List (http://sdnsearch.ofac.treas.gov).
США имеет годовой дефицит бюджета в размере около 1 трлн долларов США, который может еще больше увеличиться в результате нового соглашения по налогам. The US is running an annual budget deficit of around $1 trillion, which may widen further as a result of the new tax agreement.
Контроль экспатриантов над экспортным бизнесом отражает фундаментальный недостаток в финансовой системе Китая. Expatriate control of so much export-oriented businesses reflects a fundamental failing in China's financial system.
Сегодня, кажется, вымышленный мир Рэнд стал реальностью - бесконечные спасательные меры и экономические стимулы для непродуктивных за счет наиболее продуктивных, а также призывы к дополнительным налогам на капиталовложения. Today, Rand's fictional world has seemingly become a reality - endless bailouts and economic stimulus for the unproductive at the expense of the most productive, and calls for additional taxation on capital investment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!