Примеры употребления "экспортируемых" в русском с переводом "export"

<>
В поле Поле GDPdU и Описание введите имя и описание экспортируемых данных. In the Data export field and Description field, enter a name and description for the data to export.
По всему миру оно растёт, причём, в основном, - посредством экспортируемых нами продовольственных систем. It's actually been spreading all around the world and mainly through our kind of food systems that we're exporting.
Это не означает, что доля экспортируемых товаров, изготовленных в Германии, уменьшается по всем показателям. This does not mean that the German-made share of exports is falling in absolute terms.
Значение в этом поле оценивается во время определения проводок, входящих в диапазон экспортируемых дат. The value in this field is evaluated when determining the transactions that are included in the range of dates to export.
От этого зависит тип создаваемого текстового файла, объем экспортируемых данных и формат вывода данных. This decision affects three aspects of the resulting file — the type of text file that the process creates, the amount of data that is exported, and the display format of the data.
Описание: общий объем опасных отходов, экспортируемых и импортируемых в год Стороной; единица измерения: метрические тонны; Description: Total volume of hazardous wastes exported and imported per year per Party; Unit of measurement: Metric tonnes;
В таком случае необходимо исправить порядок и формат экспортируемых столбцов так, чтобы они соответствовали требованиям. In this case, correct the order and format of the columns that you defined for export so that they comply with the requirements.
Выбранный способ экспорта влияет на два аспекта целевого файла: объем экспортируемых данных и формат их отображения. This decision affects two aspects of the resulting workbook — the amount of data that is exported and the display format of the data.
Эти данные показывают, что работа по мониторингу импортируемых и экспортируемых партий металлолома проводится в значительном числе стран. These data illustrate that a significant number of countries are working to monitor the import and export shipments of scrap.
Эти обязательства должны побуждать государства вводить порядок регистрации и лицензирования для экспортируемых им военных и охранных услуг. Those obligations should encourage States to undertake registration and licensing procedures for the military and security services it exported.
Если стоимость импортируемых в страну товаров превышает стоимость экспортируемых (отрицательный баланс), говорят, что в стране "дефицит торгового баланса". If the value of a country's imports exceeds that of its exports (a negative balance), it is said to have a 'trade deficit'.
На реэкспорт приходится значительная доля экспортируемых Гуамом товаров, к числу которых, помимо прочего, относятся нефтепродукты, металлолом, автомобили, табачные изделия и сигары. Re-exports constitute a high proportion of Guam's exports, which include petroleum products, iron and steel scrap, automobiles, tobacco and cigars, among others.
Отсутствие доступа к морю и удаленность от мировых рынков усугубляют их бедность и увеличивают затраты на перевозку экспортируемых и импортируемых товаров. Lack of access to the sea and isolation from world markets exacerbated their poverty and increased the transport cost for exports and imports.
Таможенники на пограничных контрольных пунктах отвечают за проверку количества, видов и происхождения импортируемых и экспортируемых товаров, указанных в лицензии, выданной компетентными органами. Custom officers at border checkpoints are responsible for verifying the quantity, types and origin of imported and exported goods prescribed in the license issued by relevant authorities.
Кроме того, таможенный департамент действует в сотрудничестве с Отделом финансовых расследований (ОФР) и докладывает о подозрительных передвижениях через границу импортируемых и экспортируемых товаров. In addition, the Customs Department works in partnership with the Financial Investigation Division (FID) and reports suspicious cross border movements of imports and exports.
При изменении данных, экспортируемых из AX 2012 в книгу Excel, и последующем импорте этих данных в Microsoft Dynamics AX процесс импорта требует меньше времени. When you modify data that you exported from AX 2012 into an Excel workbook, and you then import the data back into Microsoft Dynamics AX, the import process requires less time.
На заключительном этапе окончательные проекты национальных докладов об осуществлении будут сертифицироваться (подписываться) соответствующими НКЦ, а затем передаваться в секретариат в формате экспортируемых документарных файлов. In the final phase, completed draft national implementation reports would be certified (signed off) by the respective NFPs and then submitted to the secretariat as exported document files.
Для того чтобы повернуть вспять эту тенденцию, необходимо предоставить беспошлинный и неквотируемый доступ экспортируемых ими товаров во все пункты назначения на надежной, долгосрочной и предсказуемой основе. In order to reverse that trend, bound duty-free and quota-free access must be granted to their exports to all destinations on a secure, long-term and predictable basis.
Кроме того, экологические требования, как обязательные, так и добровольные, превращаются в решающий фактор доступа к рынкам для сельскохозяйственной продукции, промышленных товаров и услуг, экспортируемых развивающимися странами. Furthermore, it was relevant that environmental requirements, both mandatory and voluntary, were becoming a decisive factor regarding market access for agricultural products, manufactures and services exported by developing countries.
Создана полевая структура, а также внедрена система пограничного контроля с целью проведения ветеринарной и санитарной проверки импортируемых и экспортируемых товаров в пяти пунктах пересечения государственной/административной границы. A field structure has been established, as has a border control system for the veterinary and sanitary inspection of imports and exports at five border/boundary crossing points.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!