Примеры употребления "экспортироваться" в русском

<>
Переводы: все127 export127
Существует, например, реальная опасность, что части ближневосточного конфликта будут «экспортироваться» в соседнюю Европу. There is, for example, a real danger that parts of the Middle East conflict will be exported to neighboring Europe.
Таблицы или запросы могут экспортироваться на сайт SharePoint по целому ряду причин, например: You export a table or query to a SharePoint site for a variety of reasons, including:
Поступающие в терминал котировки могут экспортироваться в другие приложения по протоколу "DDE" (Dynamic Data Exchange). Quotes delivered to the terminal can be exported to other applications through "DDE" (Dynamic Data Exchange) protocol.
Создание групп определения для таблиц и полей, данные из которых будут экспортироваться и отправляться налоговому инспектору. Create definition groups for tables and fields from which data is exported and sent to a tax auditor.
Но он всё чаще будет экспортироваться, поскольку всё больше китайских предприятий и банков выходят на глобальный уровень. But it will increasingly be exported as more Chinese enterprises and banks “go global.”
Прежде чем выполнять операцию экспорта, следует проверить данные, которые будут экспортироваться, на предмет сообщений об ошибках и ошибочных значений. Before performing an export procedure, it is a good idea to review the data that you want to export to make sure that it does not contain any error indicators or error values.
Обеспечение того, что это оружие не будет использоваться, перемещаться или экспортироваться является задачей, которая потребует все возможности вооруженных сил США. Ensuring that these weapons are not used, moved, or exported is a task that will require the capabilities of the US armed forces.
Даже если экономика США перейдет с угля на природный газ, американский уголь, вероятно, будет экспортироваться и использоваться в других странах. Even if the US economy shifts from coal to natural gas, America’s coal will probably be exported for use elsewhere in the world.
В форме Группа определений выберите группу определения, для которой будут экспортироваться данные, и даты, определяющие период, для которого следует включить сведения. In the Definition group field, select a definition group for which to export data and the dates from which to include information.
Общие цифры о работе порта, представленные бюро «Веритас» (БИВАК), свидетельствуют, что большие объемы древесины продолжают экспортироваться через Бьюкенен в 2002 году. Port figures overall provided by Bureau Veritas (BIVAC) show that large amounts of timber continue to be exported through Buchanan in 2002.
Во-вторых, местное сырье должно перерабатываться и использоваться на местах, а не экспортироваться в промышленно развитые страны, как это происходит с большей частью африканской древесины. Second, local primary products must be processed and exploited locally, rather than being exported to the industrialized countries as raw materials, as had happened with much of Africa's forests.
Продукция, сборка которой осуществляется в территории, может экспортироваться в Соединенные Штаты беспошлинно, даже если до 70 процентов ее стоимости составляют зарубежные компоненты, обычно облагаемые пошлиной. Items assembled in the Territory can be exported duty free into the United States, even if up to 70 per cent of the value consists of foreign dutiable components.
Товары, сборка которых осуществляется в территории, могут экспортироваться в Соединенные Штаты беспошлинно, даже если до 70 процентов их стоимости приходится на зарубежные компоненты, подлежащие уплате пошлины. Items assembled in the Territory can be exported duty free into the United States, even if up to 70 per cent of its value consists of foreign dutiable components.
Товары, сборка которых осуществляется в территории, могут экспортироваться в Соединенные Штаты беспошлинно, даже если до 70 процентов их стоимости приходится на зарубежные компоненты, подлежащие обложению пошлиной. Items assembled in the Territory can be exported duty free into the United States, even if up to 70 per cent of its value consists of foreign dutiable components.
Товары, сборка которых осуществляется в территории, могут экспортироваться в Соединенные Штаты беспошлинно, даже если до 70 процентов их стоимости составляют зарубежные компоненты, обычно подлежащие обложению пошлиной. Items assembled in the Territory can be exported duty free into the United States, even if up to 70 per cent of the value consists of foreign dutiable components.
В сфере торговли такая документация обычно устанавливает количество и типы контролируемых предметов, которые могут экспортироваться или импортироваться, и их местоназначение или происхождение и включает ограничения и положения, касающиеся конечного использования и конечных пользователей. In the area of trade, such documentation normally specifies the quantities and types of controlled items that may be exported or imported and their destination or origin, and includes restrictions and regulations concerning end-use and end-users.
Noor-1 считается крупнейшей солнечной электростанцией в мире и ожидается, что он будет производить достаточно энергии для более чем миллиона человек. В итоге, по данным Всемирного банка, дополнительная мощность будет экспортироваться в Европу и Африку. Considered the largest solar power plant in the world, Noor-1 is expected to produce enough energy for more than a million people, with extra power eventually to be exported to Europe and Africa, according to the World Bank.
Товары двойного использования, которые могут экспортироваться только по разрешению, перечислены в приложении I Постановления Совета и подразделяются на 10 широких категорий, включая ядерные материалы, установки и оборудование (категория 0), материалы, химические вещества, микроорганизмы и токсинные вещества (категория 1), навигационное оборудование и авионика (категория 7) и двигательные системы, космические аппараты и относящееся к ним оборудование (категория 9). Dual-use items subject to export authorisation are set out in Annex I to the Council Regulation and fall into 10 broad categories, including Nuclear Materials, Facilities, and Equipment (Category 0), Materials, Chemicals, Micro-organisms and Toxins (Category 1), Navigation and Avionics (Category 7) and Propulsion Systems, Space Vehicles and Related Equipment (Category 9).
Это, например, означает, что правительства не должны субсидировать сельскохозяйственное производство, продукция которого будет экспортироваться главным образом в аграрные развивающиеся страны, поскольку можно заранее предвидеть, что возникнут серьезные негативные последствия для права на питание людей, проживающих в этих странах, из-за того, что их средства к существованию будут уничтожены, и они не смогут покупать продовольствие, даже если оно станет дешевле. This means for example that Governments should not subsidize agricultural production that will be exported to primarily agrarian developing countries, as it can be seen in advance that the right to food of people living in those countries will be seriously negatively affected as their livelihoods will be destroyed and they will not be able to purchase food, even if the food is cheaper.
Объекты Microsoft Graph не экспортируются. Microsoft Graph objects are not exported.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!