Примеры употребления "экспортированных" в русском

<>
Переводы: все1059 export1059
Смотрите дополнительные руководства по редактированию экспортированных кампаний. See more guidance about editing exported campaigns.
Эти коды содержат все сведения для импортированных или экспортированных товаров. These codes include all details of the imported or exported goods.
Для определения расположения, настроенного для экспортированных файлов, щелкните Файл > Сервис > Параметры. To determine the location that is set up for exported files, click File > Tools > Options.
Вы можете не увидеть никакие данные в экспортированных отчетах в следующих случаях: You may not see any data in your exported ad reports if:
Чтобы определить, имеет ли роль разрешение на обновление экспортированных данных, выполните следующие действия. To determine whether your role has permission to refresh exported data, follow these steps.
включает решение для длины и положения сокращений адресов в экспортированных файлах для пользователей. Microsoft Dynamics AX 2012 R3 Cumulative Update 9 includes the solution for address abbreviation length and position in exported files for the tenants.
Изменение сопоставления полей — измените имена экспортированных столбцов в Excel, но сохраните динамические связи с исходными данными. Change the field mapping – Change the names of the exported columns in Excel, but still retain the dynamic connection with the original data.
Положение о конфискации товаров применяется также в отношении товаров, экспортированных в нарушение любого действующего ограничения или запрета. The provision for the confiscation of goods applies also to goods exported contrary to any restriction or prohibition in force.
Теперь можно создать и разнести журнал таможенных процедур для расчета платежей для растаможивания импортированных или экспортированных товаров. You can now create and post a customs journal to calculate payments for customs clearance of imported or exported goods.
В командной консоли Exchange вы можете указать папку назначения для экспортированных элементов в целевом PST-файле (параметр TargetRootFolder). In the Exchange Management Shell, you can specify the destination folder for exported items in the target .pst file (the TargetRootFolder parameter).
Описание: общий объем экспортированных опасных отходов по отношению к общему объему образовавшихся отходов в год в Стороне; единица измерения: проценты. Description: Total volume of hazardous wastes exported compared to the total volume generated per year per Party; Unit of measurement: per cent.
Каталог преобразования получает сообщения с серверов внешних шлюзов и может использоваться для передачи сообщений, экспортированных администраторами из очередей серверов Exchange. The Replay directory receives messages from foreign gateway servers and can also be used to resubmit messages that administrators export from the queues of Exchange servers.
С помощью Центр обнаружения электронных данных вы можете создавать сайты дел eDiscovery, которые используются для упорядочения удержаний на месте, запросов и экспортированных данных для определенных дел. You can use the eDiscovery Center to create eDiscovery Case sites that are used to organize in-place holds, queries, and exports for a specific case.
Если ваша роль пользователя имеет доступ к данным в клиенте Microsoft Dynamics AX и разрешения на обновление экспортированных данных, можно обновить данные, экспортируемые из Microsoft Dynamics AX в Excel. If your user role has access to data in the Microsoft Dynamics AX client and the permissions to refresh exported data, you can refresh the data that you export from Microsoft Dynamics AX into Excel.
Особенно привлекательная особенность заключается в превалировании жестких ваххабитских религиозных догм, экспортированных в Йемен Саудовской Аравией, и это сегодня дает плодородную почву для вербовки молодых йеменцев для нападений на Саудовскую Аравию. A particularly attractive feature is the prevalence of the severe Wahhabi religious dogma, which was exported to Yemen by Saudi Arabia but now provides fertile ground for recruiting disaffected young Yemeni men for assaults on Saudi Arabia.
Впоследствии, когда нужно будет просмотреть обновленные данные в отчетах или графиках со сводными таблицами, можно обновить лист Excel. В этом случае таблица, формулы и графики, созданные с использованием этих экспортированных данных, также обновляются. Later, when you want to see updated data in the PivotTable reports or charts, you can refresh the Excel worksheet, and the table, formulas, and charts that are derived from the exported data are also refreshed.
количества, в физических единицах и в денежном выражении, сырьевых материалов, топлива и готовых товаров, экспортированных в данную Сторону, включенную в приложение I, Сторонами, являющимися развивающимися странами, каждый год в течение периода с 2000 по 2012 год; The unit quantity and monetary amount of raw materials, fuels, and finished goods exported to the Annex I Party by developing country Parties in each year during the period 2000 through 2012;
Исходя из того, что, как сообщил Туркменистан, он не получал информацию об импортных поставках бромистого метила в базовые 1997 и 1998 годы, секретариат просил Сторону пояснить, почему она сообщила секретариату за эти годы о нулевых импортированных и экспортированных количествах. Given that Turkmenistan had advised that it had not received information on methyl bromide imports in the baseline years 1997 and 1998, the Secretariat had requested the Party to explain why it had reported zero imports and exports to the Secretariat for those years.
Это имеет экономические последствия, а также создает угрозу безопасности: ценность алмазов, прошедших через официальную систему сертификации, зачастую серьезно занижалась, хотя лишь малая доля всех экспортированных алмазов проходила через официальную систему и налог, который правительство взимало с этих алмазов, составлял лишь 3,5 процента. This had an economic impact as well as presenting a security risk: diamonds which went through the official certification regime were often seriously undervalued, while only a small proportion of all diamonds exported went through the official regime, and on those the Government levied only a 3.5 per cent tax.
От всех покупателей, продавцов и экспортеров необработанных алмазов должно по закону требоваться, чтобы они в течение пяти лет хранили ежедневные записи о покупке, продаже или экспорте с указанием имен покупателей или продавцов, номеров их лицензий и количества и стоимости проданных, экспортированных или купленных алмазов. All rough diamond buyers, sellers and exporters should be required by law to keep, for a period of five years, daily buying, selling or exporting records listing the names of buying or selling clients, their licence number and the amount and value of diamonds sold, exported or purchased.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!