Примеры употребления "экспортировали" в русском

<>
Переводы: все1059 export1059
Они в основном экспортировали чай в Европу. They exported tea mainly to Europe.
Найдите CSV-файл, который вы экспортировали из Google. Locate the csv file you exported from Google.
Выберите таблицу, которую вы ранее экспортировали, и нажмите Импорт. Select the spreadsheet you previously exported and click Import.
Предыдущие командлеты экспортировали всю коллекцию правил, состоящую из 51 стандартного правила. The cmdlets above exported the entire rule collection, which includes the 51 default rules we provide.
Чтобы убедиться, что вы успешно экспортировали теги и политики хранения, выполните следующие действия. To verify that you have successfully exported retention tags and retention policies, do the following:
Алжир, Ангола и Нигерия экспортировали в США лёгкую, малосернистую нефть, которая по качеству сравнима со сланцевой нефтью. Algeria, Angola, and Nigeria were exporting to the US a kind of light sweet crude that is comparable to shale oil.
Если вы экспортировали контакты в CSV-файл, просмотрите его в Excel, чтобы узнать, что было экспортировано из Outlook. If you exported your contacts as a .csv file, you can use Excel to see what was exported from Outlook.
Группировки маджахедов, а затем талибов экспортировали мелкозернистый кедр грузовиками из Нангахара и соседних провинций в Пакистан, часто в обмен на оружие. Mujahedin factions and later the Taliban exported stands of fine-grained cedar by the truckload from Nangahar and surrounding provinces to Pakistan, often in return for arms.
Китайцы экспортировали в Тибет свою версию современного развития не только в плане архитектуры и инфраструктуры, но и людей - волну за волной: The Chinese have exported their version of modern development to Tibet not only in terms of architecture and infrastructure, but also people - wave after wave of them:
Чтобы убедиться в том, что вы успешно экспортировали сообщения в PST-файл используйте Outlook для открытия PST-файла и проверьте его содержимое. To verify that you have successfully exported messages to a .pst file, use Outlook to open the .pst file and inspect its contents.
США, например, в 2003 году экспортировали рис-сырец по цене почти на 20% ниже себестоимости, что делает невозможной конкуренцию со стороны стран Центральной Америки. The US exported paddy rice, for example, at a price almost 20% lower than the cost of production in 2003, making it impossible for Central Americans to compete.
Только в 2007 г. США импортировали 790 млрд долларов капитала, в то время как бедные и экономически сильные развивающиеся страны экспортировали 714 млрд долларов. In 2007 alone, the US imported $790 billion of capital, while the emerging and developing countries exported $714 billion.
В скором времени колонии уже экспортировали лес во многие страны, у которых уже не было древесины, необходимой им для кораблей, бочек, досок и других строительных материалов. Before long, the colonies were exporting wood to the many nations that no longer had the timber they needed for ships, casks, shingles, and other construction materials.
Наконец, после кризиса мексиканского песо в 1994-95 годах и финансового кризиса в Азии в 1997-1998 годах, США экспортировали свою новую банковскую модель в развивающиеся рыночные экономики. Finally, after Mexico’s 1994-95 peso crisis and the 1997-1998 Asian financial crisis, the US exported its new banking model to the emerging-market economies.
За этот год США экспортировали товаров на 7,8 миллиарда долларов в Индию, объем торговли с Бразилией составил 17,3 миллиарда долларов, а с Китаем – 49,3 миллиарда. The U.S. exported $7.8 billion this year to India, $17.3 billion to Brazil and $49.3 billion to China.
Поскольку вы будете создавать новую рекламу, которая еще не показывалась, шаблон будет включать меньше столбцов, чем если бы вы экспортировали несколько объявлений или кампаний, которые уже были созданы вами. Because you will be creating new ads that haven't run yet, the template includes fewer columns than when you export a set of ads or campaigns that you have already created.
При работе с кампаниями, которые вы экспортировали в таблицы из Power Editor, названия полей и названия столбцов в таблице импорта / экспорта не совпадают с теми, что вы видите в Power Editor. When you work on campaigns that you have exported in spreadsheets from Power Editor, the field names and column names in the import/export spreadsheet do not match what you see in Power Editor.
Вместе с тем получены сообщения НПО о том, что вопреки Кодексу государства- члены ЕС экспортировали оружие, технологию и экспертную документацию получателям, которые использовали их для серьезных нарушений прав человека или международного гуманитарного права69. NGOs, however, have reported that despite the Code, EU member States have exported arms, technology and expertise to recipients who have used such items for grave human rights violations or breaches of international humanitarian law.
Так вышло потому, что почти весь этот период передовые страны получали выгоду от подталкиваемых рынком инноваций, в то время как развивающиеся экономики импортировали знания, экспортировали товары и услуги, ограничив системное влияние на развитые страны. It came out that way because, for most of the period, the advanced countries benefited from market-driven innovation, while the emerging economies imported knowledge, exported goods and services, and had limited systemic impact on advanced economies.
Китайцы экспортировали в Тибет свою версию современного развития не только в плане архитектуры и инфраструктуры, но и людей – волну за волной: бизнесмены из Сычуани, проститутки из Хунани, технократы из Пекина, партийные чиновники из Шанхая и владельцы магазинов из Юньнани. The Chinese have exported their version of modern development to Tibet not only in terms of architecture and infrastructure, but also people – wave after wave of them: businessmen from Sichuan, prostitutes from Hunan, technocrats from Beijing, party officials from Shanghai, and shopkeepers from Yunnan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!