Примеры употребления "экспорте товаров" в русском

<>
Мы недавно провели оценку палестинской стратегии развития, основанной на экспорте товаров, а не на том, чтобы продолжать полагаться на экспорт труда. We recently evaluated a Palestinian development strategy based on exports of goods against a continued reliance on exporting labor.
Первое, экономический рост продолжает в значительной степени основываться на потреблении на внутреннем рынке и экспорте товаров. First, economic growth continues to be essentially based on domestic consumption and commodity exports.
За исключением нефти доля наименее развитых стран в мировом экспорте товаров оставалась в 2005 году на том же уровне (0,36 процента), что и в 2004 году. If oil exports are not counted, the share of least developed countries exports in world merchandise exports in 2005 remained at exactly the same level (0.36 per cent) as in 2004.
Такое моделирование также позволяет сделать вывод, что если продолжать полагаться на экспорт рабочей силы, то это приведет к более низкому потенциалу роста палестинской экономики, чем если придерживаться стратегии развития, основанной на экспорте товаров. These simulations also suggested that continued reliance on the export of labor results in a lower growth potential for the Palestinian economy than does a development strategy based on exporting goods.
Что касается защиты прав интеллектуальной собственности при импорте и экспорте, то 1 января 2001 года вступил в силу Закон Литовской Республики о защите интеллектуальной собственности при импорте и экспорте товаров. Concerning the protection of intellectual property rights in the sphere of import and export, the Law on the Protection of Intellectual Property in the Field of Import and Export of Goods of the Republic of Lithuania came into force on 1 January 2001.
Основные задачи: аккредитив для экспорта товаров [AX 2012] Key tasks: Letter of credit for the export of goods [AX 2012]
Африка южнее Сахары сильно зависит от экспорта товаров, и поэтому этот регион в особенности уязвим в условиях мирового экономического спада. Sub-Saharan Africa depends heavily on commodity exports, so it is especially vulnerable to the global downturn.
Экспорт товаров, как доля валового внутреннего продукта (ВВП) в развивающихся странах Азии, возрос почти на 8 процентов в период с 1995 по 2007 год и достиг уровня 37,5 процента. Merchandise exports, as a share of gross domestic product (GDP) in Asian developing countries, increased by almost 8 percentage points between 1995 and 2007, reaching 37.5 per cent.
Этим корпоративные доски и инвестиционные стратеги имеют в виду, что они по-прежнему считают, что развивающимся экономикам суждено расти гораздо быстрее, чем развитым странам мира, путем импорта технологий и методов управления, а также экспорта товаров и услуг, тем самым используя выигрышную комбинацию низкой заработной платы и роста производительности труда. By this, corporate boards and investment strategists mean that they still believe that emerging economies are destined to grow a lot faster than the developed world, importing technology and management techniques while exporting goods and services, thereby exploiting a winning combination of low wages and rising productivity.
Экспорт товаров и предоставление международных услуг облагаются налогом с нулевой ставкой. The export of goods and the provision of international services are zero-rated supplies.
Его весьма влиятельная теория "зависимости" утверждала, что если бедные страны будут слишком полагаться на экспорт товаров потребления, они никогда не достигнут индустриальной глубины, необходимой для поддержания быстрого роста. His hugely influential "dependency" theory argued that if poor countries relied too much on commodity exports, they would never achieve the industrial depth needed to sustain rapid growth.
На его долю приходится 60 процентов общей рабочей силы, 20 процентов общего экспорта товаров, 17 процентов валового внутреннего продукта (ВВП), и при этом оно является наибольшим источником поступлений иностранной валюты. It accounts for 60 per cent of the total labour force, 20 per cent of total merchandise exports and 17 per cent of gross domestic product (GDP) and is the biggest source of foreign exchange.
Дополнительные сведения см. в разделе Основные задачи: аккредитив для экспорта товаров. For more information, see Key tasks: Letter of credit for the export of goods.
За небольшими исключениями в странах, которые большое значение уделяли экспорту товаров потребления, дела обстояли не очень хорошо, в то время как многие не богатые природными ресурсами азиатские страны развивались очень быстро в экономическом отношении. With few exceptions, countries that focused on commodity exports performed dismally, whereas many resource-poor Asian countries raced ahead.
Доля поступлений от экспорта товаров и услуг, расходуемая на обслуживание долга Debt service as a percentage of exports of goods and services
Несколько лет назад, греческий экспорт товаров и услуг был равен показателям Португалии. Several years ago, Greek exports of goods and services were equal to those of Portugal.
Проведение какой торговой политики могло бы ускорить экспорт товаров, а не труда? What trade policies might boost exports of goods rather than labor?
Для любого импорта или экспорта товаров требуется лицензия на импорт и экспорт. Any import or export of goods would require an import and export permit declaration.
И в любом случае, на долю экспорта товаров в ЕС приходится всего лишь 6% ВВП Великобритании. In any case, exports of goods to the EU generate only about 6% of the UK’s GDP.
Источник: Место стран и перечисленные товары основаны на данных ЮНКТАД о валютных поступлениях от экспорта товаров и услуг. Source: Ranking of countries and identification of products are based on UNCTAD data on foreign exchange earnings from exports of goods and services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!