Примеры употребления "экспорта товаров" в русском

<>
Основные задачи: аккредитив для экспорта товаров [AX 2012] Key tasks: Letter of credit for the export of goods [AX 2012]
Африка южнее Сахары сильно зависит от экспорта товаров, и поэтому этот регион в особенности уязвим в условиях мирового экономического спада. Sub-Saharan Africa depends heavily on commodity exports, so it is especially vulnerable to the global downturn.
На его долю приходится 60 процентов общей рабочей силы, 20 процентов общего экспорта товаров, 17 процентов валового внутреннего продукта (ВВП), и при этом оно является наибольшим источником поступлений иностранной валюты. It accounts for 60 per cent of the total labour force, 20 per cent of total merchandise exports and 17 per cent of gross domestic product (GDP) and is the biggest source of foreign exchange.
Этим корпоративные доски и инвестиционные стратеги имеют в виду, что они по-прежнему считают, что развивающимся экономикам суждено расти гораздо быстрее, чем развитым странам мира, путем импорта технологий и методов управления, а также экспорта товаров и услуг, тем самым используя выигрышную комбинацию низкой заработной платы и роста производительности труда. By this, corporate boards and investment strategists mean that they still believe that emerging economies are destined to grow a lot faster than the developed world, importing technology and management techniques while exporting goods and services, thereby exploiting a winning combination of low wages and rising productivity.
Дополнительные сведения см. в разделе Основные задачи: аккредитив для экспорта товаров. For more information, see Key tasks: Letter of credit for the export of goods.
Доля поступлений от экспорта товаров и услуг, расходуемая на обслуживание долга Debt service as a percentage of exports of goods and services
Для любого импорта или экспорта товаров требуется лицензия на импорт и экспорт. Any import or export of goods would require an import and export permit declaration.
И в любом случае, на долю экспорта товаров в ЕС приходится всего лишь 6% ВВП Великобритании. In any case, exports of goods to the EU generate only about 6% of the UK’s GDP.
Источник: Место стран и перечисленные товары основаны на данных ЮНКТАД о валютных поступлениях от экспорта товаров и услуг. Source: Ranking of countries and identification of products are based on UNCTAD data on foreign exchange earnings from exports of goods and services.
c Платежи в счет обслуживания долга как доля поступлений от экспорта товаров и услуг и поступлений от зарубежных инвестиций. c External debt service as a percentage of exports of goods and services and income abroad.
Одновременно более высокие темпы роста экспорта товаров и услуг по сравнению с импортом стали основным фактором, обусловившим вклад чистого экспорта в прирост ВВП. Simultaneously, stronger growth in exports of goods and services than in imports was the main factor behind the contribution of net exports to the GDP growth (about 1.1 percentage point).
Для президента США Дональда Трампа мерилом экономической силы страны является состояние её счёта текущих операций, то есть суммы экспорта товаров и услуг минус импорт. For US President Donald Trump, the measure of a country’s economic strength is its current-account balance – its exports of goods and services minus its imports.
Валютные поступления от экспорта товаров и услуг по-прежнему остаются основным двигателем экономического роста, без которого страны были бы обречены на сильную зависимость от внешних ресурсов. Foreign exchange earnings from exports of goods and services remain essential as the main engine of economic growth, without which countries would be confined to a situation of high external dependence.
Еще одним фактором, способствующим продвижению регионов в том же направлении, является уменьшение соотношения между его внешним долгом (за вычетом международных резервов) и объемом экспорта товаров и услуг. Another factor that is leading the region in the same direction is the decline in the ratio between its external debt (less its international reserves) and its exports of goods and services.
В позитивном плане в последние годы отмечается сокращение соотношения затрат на обслуживание задолженности и поступлений от экспорта товаров и услуг и чистого дохода по счетам текущих операций. On the positive side, the ratio of debt service to the exports of goods and services and net income on the current account has been declining in recent years.
В большинстве стран имеется высокососредоточенная структура экспорта товаров с одним доминирующим товаром — обычно из числа сельскохозяйственной или горнодобывающей продукции, на который приходится больше половины от общей стоимости экспортируемых товаров. The majority had a highly concentrated merchandise export structure, with one dominant, usually agricultural or mineral, export product accounting for more than half of the total value of exports of goods.
Декретом 1861 от 15 апреля 1996 года предусмотрен свод правил в отношении экспорта товаров, применяемых в ядерной области, и непосредственно связанных с ними услуг для цели предупреждения распространения ядерного оружия. Decree 1861 of 15 April 1996 established a set of rules for the Export of Goods Used in the Nuclear Area and Services Directly Linked Thereto with the purpose of preventing the proliferation of nuclear weapons.
С населением, составляющим всего 1% населения мира, Франция является шестой по размеру экономикой в мире, занимая четвертое место в области международной торговли и третье место в области экспорта товаров и услуг. With only 1% of the world’s population, France is the sixth largest economy, ranking fourth in international trade and third in exports of goods and services.
За последние два десятилетия доля малых островных развивающихся государств в общемировой торговле сократилась наполовину (с 0,4 процента общемирового экспорта товаров в 1980 году до 0,2 процента в 2000 году). Over the last two decades, the share of small island developing States in global merchandise trade declined by half (from 0.4 per cent of world exports of goods in 1980 to 0.2 per cent in 2000).
Для материализации доходов, которые принесет торговля, несомненно потребуется какое-то время, и восстановление доступа на израильский рынок труда скорее увеличит доходы большого числа простых палестинцев, чем любое усилие, направленное на увеличение экспорта товаров. Gains from trade would undoubtedly take time to materialize, and restoring access to the Israeli labor market would more quickly boost incomes for a large number of ordinary Palestinians than any effort to promote the export of goods.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!