Примеры употребления "экспорт оружия" в русском

<>
Переводы: все50 arms export33 weapon export1 другие переводы16
Закон об оружии и взрывчатых веществах 2000 года относит к категории противоправных деяний производство, использование, продажу, хранение, перевозку, импорт и экспорт оружия и взрывчатых веществ и обладание ими. Arms and Explosives Act 2000 provides for the offence of manufacture, use, sale, storage, transport, importation, exportation and possession of arms and explosives.
Для получения разрешения на экспорт оружия и указанных предметов и материалов заинтересованное лицо должно доказать министерству национальной обороны, что оно уже получило разрешение на импорт от правительства соответствующей страны. Regarding the issuance of licences to export weapons, items and materials relating thereto, applicants must prove to the Ministry of Defence that they already have secured an import licence from the Government of the country of destination.
Принципы, которыми руководствуется министерство иностранных дел при рассмотрении заявок на получение лицензий на экспорт оружия и военного имущества, а также технологий и услуг военного назначения, разработанные в соответствии с Законом об экспортном контроле. Guidelines for the Ministry of Foreign Affairs when dealing with applications concerning the export of weapons and military materiel, as well as technology and services for military purposes, drawn up pursuant to the Export Control Act.
Лицензии на экспорт оружия и других товаров, на которые распространяются меры контроля, принятые по стратегическим соображениям (включая взрывчатые вещества), выдаются министром торговли и промышленности через организацию по контролю за экспортом министерства торговли и промышленности. Licences to export arms and other goods subject to control for strategic reasons (including explosives) are issued by the Secretary of State for Trade and Industry acting through the Export Control Organisation (ECO) of the Department of Trade and Industry.
К заявлению на получение разрешения на экспорт оружия должен прилагаться контракт, подписанный с иностранным заказчиком, сертификат конечного пользователя, выданный учреждением страны назначения, отвечающим за контроль за обращением оружия в стране, а также международный сертификат на импорт оружия. Along with the application for export permit, a contract signed with foreign customers, an end-user certificate issued by the destination country's agency responsible for national arms circulation control as well as the international import certificate have to be provided.
Теперь работа Комитета ограничена задачами, связанными с эмбарго на экспорт оружия негосударственным субъектам в Сьерра-Леоне и с запретом на поездки для лиц, включенных в имеющийся у Комитета список; в настоящее время в нем значится в общей сложности 30 человек. The work of the Committee is now limited to tasks related to the embargo on the export of weapons to non-State actors in Sierra Leone and the travel ban imposed on individuals included on the Committee's list, who currently number 30.
Экспорт оружия и связанных с ним материалов всех видов, включая поставки запасных частей и оказание технических консультаций, помощи и подготовки, связанных с военной деятельностью регулируется Законом № 3763 о контроле над частными промышленными предприятиями, производящими боевое оружие, транспортные средства, оснащение и боеприпасы. The export of arms and related material of all types, including the provisions of spare parts and technical advice, assistance or training-related military activities is regulated by Law No. 3763 regarding the Control of Private Industrial Enterprises Producing War Weapons, Vehicles, Equipment and Ammunition.
Я призываю государства-члены незамедлительно прекратить экспорт оружия в Сомали, осуществляющийся в нарушение Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении, и в координации с Организацией Объединенных Наций уничтожить все противопехотные мины, которые были недавно импортированы. I call upon Member States to immediately stop the exportation of arms to Somalia in violation of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on their Destruction, and in coordination with the United Nations, to destroy all anti-personnel mines that have recently been imported.
Брокеры обязаны представлять департаменту полиции сообщения с указанием названий, кодов и адресов покупателей, которым они оказали посреднические услуги при заключении контрактов на покупку, импорт или экспорт оружия, боеприпасов или их частей, а также с указанием количества и видов этого оружия, боеприпасов и их частей. Brokers must submit a report to the Police Department specifying the names, codes and addresses of buyers to whom they provided brokerage services in concluding contracts on the purchase, import or export of weapons, ammunition or their parts, as well as indicating the quantity and types of those weapons, ammunition and their parts.
В Законе от 21 мая 1999 года об оружии и боеприпасах подробно излагаются принципы предоставления и изъятия разрешений на ношение оружия, приобретение, хранение, уничтожение и накопление оружия и боеприпасов, их перевозку через территорию страны, импорт и экспорт оружия и боеприпасов и принципы, регулирующие владение оружием и боеприпасами иностранцами. The Law of 21 May 1999 on arms and munitions determines detailed principles of issuance and withdrawal of permits for arms, acquisition, storage, disposal and deposition of arms and munitions, transport through the national territory, import and export of arms and munitions and principles governing the possession of arms and munitions by aliens.
Как указано выше, в соответствии с положениями закона о таможне импорт и экспорт оружия и огнестрельного оружия, включая их части и компоненты, пороха, детонаторов, патронов и других боеприпасов, динамита, а также взрывчатых и зажигательных веществ запрещены и требуют получения предварительного разрешения от министерства обороны и материально-технического обеспечения вооруженных сил. As stated above, under the provisions of the Customs Law, the import and export of weapons and firearms including their parts and components such as gun powder, detonators, bullets and other ammunition, dynamite as well as explosives and incendiaries are prohibited and require prior authorization from the Ministry of Defense and logistical Support of the Armed forces.
Также необходимы надлежащие и жесткие меры, предотвращающие вербовку наемников из стран, откуда они обычно происходят, а также необходимо, чтобы страны, производящие и экспортирующие оружие, в особенности некоторые члены бывшей Организации Варшавского договора, продемонстрировали приверженность подлинному запрету на нелегальный экспорт оружия в африканские страны в целом, и в страны ЭКОВАС в частности. There is also a need for relevant and rigorous measures to prevent the recruitment of mercenaries from the usual countries of origin and for the countries that produce and export weapons, particularly certain members of the former Warsaw Pact, to commit to a true ban on the illicit export of weapons to African countries in general, and ECOWAS States in particular.
После вступления в силу 75-го постановления, вносящего поправку в Постановление об осуществлении Закона о внешней торговле и платежах (“Au?enwirtschaftsverordnung”), нарушение запрета на продажу, поставку, передачу или экспорт оружия и связанных с ним материалов Кот-д'Ивуару и нарушение запрета на предоставление смежных брокерских услуг будет наказываться как уголовное деяние. Upon entry into force of the seventy-fifth regulation to amend the Regulation Implementing the Foreign Trade and Payments Act (“Auβenwirtschaftsverordnung”), the infringement of the prohibition on the sale, supply, transfer or export of arms and related materiel to Côte d'Ivoire and the infringement of the prohibition on the provision of related brokering services will be punishable as a criminal act.
Таким образом, прежде чем выдать разрешение на экспорт оружия, Аргентина, используя или Национальный реестр вооружений и/или Комитет 603, должна принять во внимание, среди прочего, политическое, социальное и экономическое положение в стране назначения, уровень стабильности в регионе, опасность того, что это оружие может быть применено против гражданского населения, и установленное Организацией Объединенных Наций эмбарго. As a result, before authorizing weapons exports, Argentina, through either the National Arms Registry and/or through Committee 603, has to take into account, among other factors, the political, social and economic situation of the country of destination, the stability of the region, the risk that the weapons might be used against the civilian population and the existence of United Nations embargoes.
В Венгрии действуют следующие национальные законодательные акты, требующие экспортной лицензии на продажу, поставку, передачу или экспорт оружия и военной техники третьим странам и разрешения на оказание посреднических услуг и других услуг, связанных с военной деятельностью, которые вместе с Общей позицией 2006/30/CFSP обеспечивают основу для применения эмбарго на поставки оружия в отношении Кот-д'Ивуара и запрета на соответствующие посреднические услуги: Hungary has the following national legislation requiring an export authorization for the sale, supply, transfer or export of arms and related materiel to third countries and an authorization for the provision of brokering services and other services related to military activities, which together with Common Position 2006/30/CFSP provide the basis for enforcement of the arms embargo against Côte d'Ivoire and the ban on related brokering services:
В Германии действуют следующие национальные законодательные акты, требующие наличия экспортных разрешений на продажу, поставку, передачу или экспорт оружия и связанных с ним материальных средств третьим странам, а также разрешения на предоставление брокерских услуг и других услуг, связанных с военной деятельностью; и эти акты вместе с общей позицией 2006/30/CFSP обеспечивают основу для осуществления эмбарго на поставки оружия в отношении Кот-д'Ивуара и запрет на смежные брокерские услуги: Germany has the following national legislation requiring an export authorization for the sale, supply, transfer or export of arms and related materiel to third countries and an authorization for the provision of brokering services and other services related to military activities, which together with Common Position 2006/30/CFSP provides the basis for enforcement of the arms embargo against Côte d'Ivoire and the ban on related brokering services:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!