Примеры употребления "экспорт газа" в русском

<>
В 2005 году разразился конфликт между Чили и Перу относительно их морских границ. В Боливии нарастают реваншистские настроения о том, чтобы вернуть себе проход к морю, который отошел к Чили в девятнадцатом веке, и использовать экспорт газа в качестве ресурса давления. 2005 saw the return of seemingly buried territorial disputes, such as defining the maritime limits between Chile and Peru, as well as the revanchist pressures that are mounting in Bolivia for recovering access to the sea that was lost in the 19th century, an urge strengthened by Bolivia’s growing willingness to perhaps use its gas exports as a pressure point.
Президент Бачелет хотела бы решить столетнюю проблему выхода к Тихому океану для не имеющей выхода к морю Боливии, но она находит эту задачу гораздо сложнее, чем ожидалось, поскольку Моралес поднимает цены на газ и сокращает экспорт газа в Аргентину – крупнейшего иностранного поставщика энергоносителей в Чили. President Bachelet would like to solve the century-old problem of landlocked Bolivia’s access to the Pacific, but she is finding this task to be trickier than expected, as Morales increases gas prices and reduces gas exports to Argentina, Chile’s largest foreign supplier of energy.
Санчес де Лосада говорил об экспорте газа как об источнике инвестиций в здравоохранение, образование и экономическое развитие. Sánchez de Lozada spoke of the gas exports as a means for investing in health, education, and economic development.
Пока уровень добычи нефти и газа оставался на неизменном уровне, доход в долларах от экспорта газа в первой половине 2015 года был на 29% ниже, чем в первой половине 2014 года. While oil and gas production remained flat, dollar revenues from gas exports were 29 percent lower in the first half of 2015 than in the first half of 2014.
Объём производства природного газа Газпромом и экспорт газа по трубопроводам, 2008-2014 гг. Gazprom's natural gas output and pipeline exports, 2008-2014E
Ее сельскохозяйственный сектор – отсталый, а сфера торговли, в которой доминирует экспорт нефти и газа, подходит для страны третьего, а не первого мира. Its agricultural sector is backward and its trade, dominated by exports of oil and gas, is the profile for a Third World, not First World, country.
Кроме того, администрация Обамы уже больше года рассматривает вопрос о выдаче свыше двух десятков лицензий на экспорт природного газа. The Obama administration has also been sitting on more than two dozen natural gas export licenses for over a year.
Между тем, американские компании в настоящий момент добиваются разрешения начать экспорт американского газа в Европу. Meanwhile, U.S. companies are moving to export more of America's gas to Europe.
В этом есть урок для Соединенных Штатов, которые вели обширную политику обогащения с момента нефтяного эмбарго 1973 года, когда они ограничили экспорт сырой нефти и природного газа. There is a lesson here for the United States, which has had a major beneficiation policy since the 1973 oil embargo, when it restricted the export of crude oil and natural gas.
В то же время, чтобы повысить доходы, они расширили экспорт жидких фракций природного газа, которые не входят в квоты ОПЕК. At the same time, to boost revenues, they expanded exports of NGLs, which are not counted in OPEC quotas.
Основная задача Совета, как она поставлена в резолюции 1483 (2003) Совета Безопасности, заключается в содействии достижению целей, определенных в этой резолюции, в частности в оказании помощи в обеспечении того, чтобы Фонд использовался транспарентным образом на благо народа Ирака и чтобы весь экспорт нефти, нефтепродуктов и природного газа из Ирака осуществлялся в соответствии с преобладающей на международных рынках передовой практикой. The main purpose of the Board, as set out in Security Council resolution 1483 (2003), is to promote the objectives set forth in that resolution, inter alia, to help to ensure that the Development Fund for Iraq is used in a transparent manner for the benefit of the people of Iraq, and that export sales of petroleum, petroleum products and natural gas from Iraq are made consistent with prevailing international market best practices.
Основная цель Совета, изложенная в резолюции 1483 (2003) Совета Безопасности от 22 мая 2003 года, заключается в содействии достижению целей, поставленных в этой резолюции, в частности обеспечению того, чтобы Фонд использовался транспарентным образом на благо народа Ирака и чтобы весь экспорт нефти, нефтепродуктов и природного газа из Ирака осуществлялся в соответствии с преобладающей на международных рынках передовой практикой. The main purpose of the Board, as set out in Security Council resolution 1483 (2003) of 22 May 2003, is to promote the objectives set forth in that resolution, inter alia, to help ensure that the Fund is used in a transparent manner for the benefit of the people of Iraq, and that export sales of petroleum, petroleum products and natural gas from Iraq are made consistent with prevailing international market best practices.
Действительно, при населении свыше 300 миллионов человек экспорт арабских стран, за исключением нефти и газа, меньше экспорта Финляндии. Indeed, with a population of more than 300 million, Arab countries export less to the world, excluding oil and gas, than Finland.
США, со своей стороны, могут начать экспорт нефти и увеличить свой потенциал экспорта природного газа. The US, for its part, can begin exporting oil and increase its capacity to export natural gas.
" Ежегодный статический бюллетень " содержит статистические данные по различным аспектам углеводородного сектора, таким, как мировые запасы нефти и газа, производство, экспорт, переработка, танкеры, а также экономические и другие данные, касающиеся сырой нефти и нефтепродуктов. The Annual Statistical Bulletin provides statistical data on various aspects of the hydrocarbon sector, such as on the world's oil and gas reserves, crude oil and product output, exports, refining, tankers, plus economic and other data.
Правительство Израиля модернизировало пограничный переход между сектором Газа и Израилем в Карни, что облегчило экспорт палестинских продуктов в Израиль, а также привело к снижению уровня безработицы в Газе во втором квартале 2005 года на 8,5 процента по сравнению с аналогичным периодом прошлого года. His Government had undertaken improvements to the Karni border crossing between Gaza and Israel, which had facilitated the export of Palestinian products into Israel, and had reduced the level of unemployment in Gaza by 8.5 per cent in the second quarter of 2005 compared to the equivalent quarter the previous year.
В 2004 году по сравнению с показателями 2003 года импорт товаров из Израиля через главный коммерческий терминал между сектором Газа и Израилем в Карни увеличился на 5 процентов, однако экспорт товаров снизился на 30 процентов. Imports from Israel, through the main commercial terminal between the Gaza Strip and Israel at Karni rose by 5 per cent, though exports dropped by 30 per cent in 2004 compared with 2003.
Мы предпринимаем согласованные усилия в целях увеличения добычи сырой нефти и природного газа в интересах удовлетворения потребностей внутреннего рынка, а также на экспорт. We are making concerted efforts to produce more crude oil and natural gas to meet the needs of the domestic market as well as for export.
Взрыв мог быть вызван утечкой газа. The explosion may have been caused by a gas leak.
Экспорт еды за границу - одна из опор сельскохозяйственного сектора. Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!