Примеры употребления "эксплуатируя" в русском с переводом "exploit"

<>
Компании получают свои прибыли, эксплуатируя окружающий их мир. Companies earn their profits by exploiting their environment.
Госсекретарь Никсона, Генри Киссинджер, следовал блестящей стратегии по ослаблению коммунизма, эксплуатируя китайско-советский раздор. Nixon’s secretary of state, Henry Kissinger, was pursuing a brilliant strategy to weaken Communism by exploiting the Sino-Soviet split.
Поэтому правительства этих стран цепляются за власть, в то же время эксплуатируя внутренние слабости соперников. So their governments cling to power while exploiting rivals’ internal weaknesses.
Игнорируя международное сообщество, Израиль осуществляет свою политику, строя поселения, конфискуя землю, систематически уничтожая арабскую культуру, эксплуатируя водные ресурсы Голан, закладывая противопехотные мины вдоль буферной зоны и производя захоронение ядерных отходов. Ignoring the international community, Israel had pursued its policies, building settlements, confiscating land, systematically erasing the Arab culture, exploiting the Golan's water resources, planting landmines along the buffer zone and burying its nuclear wastes there.
Фактически, террористические группы пользуются достижениями технологии, транспорта и глобализации, эксплуатируя слабые места приграничных ситуаций для планирования, сбора средств и, в конечном итоге, для осуществления своих асимметричных ударов, которые теперь все чаще наносятся по гражданским целям. Terrorist groups, in fact, make use of advances in technology, transportation and globalization to exploit the weak links in transborder situations to plan, raise funds and eventually mount their asymmetric attacks, more frequently now on civilian targets.
Необходимость в снижении уровня нищеты, в борьбе с неграмотностью и болезнями и в содействии устойчивому развитию и справедливости остается столь же острой, как и прежде, если мы хотим сделать так, чтобы террористы никогда больше не имели возможности, эксплуатируя проблемы нищих и обездоленных, творить свои злые дела. The need to reduce poverty, illiteracy and disease and to promote sustainable development and justice remains as urgent as ever if we are to make sure that terrorists never again find an opportunity to exploit the vulnerabilities of the deprived and dispossessed in an attempt to advance their evil designs.
Николич, представитель партии, руководитель которой - Воислав Шешель - находится на скамье подсудимых в Гааге за военные преступления, построил свою кампанию на анти-западных евро-скептических и открыто шовинистских выступлениях, эксплуатируя вопрос Косово при каждом удобном случае и ставя в положения защищающейся стороны Тадича и других про-европейски настроенных политиков. Nikolic, whose party’s leader, Vojislav Seselj, is currently being tried for war crimes in The Hague, has campaigned on an anti-Western, Euro-skeptic, and openly chauvinist platform, exploiting the Kosovo issue at every turn and putting Tadic and other pro-Europeans on the defensive.
Скорее, это позволит более сильным эксплуатировать слабых. Rather, it would enable the powerful to exploit the weak.
Различия, реальные или созданные, легко преувеличить и эксплуатировать. Differences, real or manufactured, are easy to magnify and exploit.
"государства обладают суверенным правом эксплуатировать свои собственные ресурсы". "states have the sovereign right to exploit their own resources."
Но это молчание просто позволяет Китаю эксплуатировать сообщество государств. But that silence merely allows China to exploit the community of nations.
Хватит кормить нас рассказами о сдельщине, пока нас эксплуатируют! We're fed up of hearing good things about piecework, whilst they exploit us!
Богатые минералами страны Африки должны эксплуатировать свои богатые природные ресурсы. Africa's mineral-rich countries must exploit their abundant natural resources.
Центр по розыску пропавших и эксплуатируемых детей прислал мне объявление. The centre for missing and exploited children sent me a flyer.
Он активно эксплуатирует гендерное неравенство при проведении вербовки и операций. It actively exploits gender inequality to aid recruitment and operations.
Или, например, возьмем Иран – еще одну страну, эксплуатирующую слабость Америки. Or consider Iran, another power exploiting American weakness.
Демократия, в которой большинство чувствует себя забытым или эксплуатируемым не устойчива. A democracy in which a majority feels neglected or exploited is not sustainable.
Я чувствую, что меня эксплуатируют, но вместе с тем, я горд. I feel exploited and proud at the same time.
Соблазнительные лидеры (и среди них Гитлер) эксплуатировали возникающее у людей чувство разочарования. Seductive leaders (Hitler among them) exploited the resulting sense of frustration.
Нас беспокоит, что вы станете эксплуатировать ваше происхождение ради выгодной продажи метеорита. We're concerned you'll exploit your heritage to profit from the sale of the meteorite.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!