Примеры употребления "экспериментальную" в русском с переводом "pilot"

<>
Китай осуществил экспериментальную программу, в рамках которой фермерам приходилось доплачивать, если они выкачивали больше, чем им выделили. China has run a pilot program in which farmers had to pay extra if they pumped more than their allocation.
Другая программа, представляющая собой экспериментальную инициативу, направлена на прекращение процесса обезлесения в Бразилии и способствует разработке региональных моделей изменения климата. Another programme, a pilot initiative, aims to stem deforestation in Brazil and contributes to the development of regional climate change models.
Например, поскольку туристические системы на рынке той или иной развивающейся страны могут быть разобщены, возможно, на первом этапе желательно создавать не полноценную, а экспериментальную СМТН. For example, given the possibility that tourism systems in a given developing country market may be fragmented, it may be preferable to first develop a pilot DMS rather than a full-fledged one.
Выступающий поблагодарил основные учреждения, занимающиеся КРП, и Руководящий комитет соответственно за завершение проведения диагностических исследований по вопросам торговой интеграции в Камбодже и за включение Непала в экспериментальную схему. He thanked the core agencies of the IF and the Steering Committee for completing Diagnostic Trade Integration Studies in Cambodia and for including Nepal in the pilot scheme, respectively.
КЛРД с удовлетворением отметил экспериментальную учебную программу, включающую в себя изучение африканского наследия, воспитание гражданственности, изучение основ семейной жизни и преподавание иностранных языков в ряде начальных и средних школ82. CERD noted with satisfaction the pilot education programme which has included African heritage studies, citizenry, family life and conversational foreign languages in several primary and secondary schools.
Что касается кустарной и мелкомасштабной золотодобычи (КМЗ), то Корпорация " Зеленое золото " (" Корпорасьён Оро Верде ") пропагандирует и осуществляет экспериментальную программу сертификации в целях налаживания устойчивой золотодобычи в регионе Чоко в Колумбии. In the area of artisanal and small-scale gold mining (ASM), the Green Gold Corporation (Corporación Oro Verde) advocates and operates a pilot certification program for sustainable gold mining in the Choco region of Colombia.
Комитет также с удовлетворением отмечает экспериментальную учебную программу, включающую в себя изучение африканского наследия, воспитание гражданственности, изучение основ семейной жизни и преподавание иностранных языков в ряде начальных и средних школ. The Committee also notes with satisfaction the pilot education programme which has included African Heritage Studies, Citizenry, Family life and conversational foreign languages in several primary and secondary schools.
МСОР также разработала экспериментальную программу общинных центров дневного ухода за детьми, страдающими аутизмом, направленную на организацию развивающих видов деятельности для детей с аутизмом и детей, развитие которых происходит с 3 до 6 лет. The DSWD also developed the Community Based Day Care for Children with Autism, which is a pilot program providing early childhood enrichment activities to children with autism and those whose developmental age is from 3 to 6 years.
Приняв к сведению экспериментальную схему контроля за осуществлением рекомендаций Объеди-ненной инспекционной группы, о которой говорится в документе IDB.24/18, Совет на своей двадцать четвер-той сессии одобрил введение этой экспериментальной схемы. Having taken note of the pilot scheme of follow-up to recommendations of the Joint Inspection Unit outlined in document IDB.24/18, the Board at its twenty-fourth session approved the pilot scheme.
Кроме того, Управление людских ресурсов приняло более гибкую программу регулируемого перевода сотрудников уровня С-2 и реализовало экспериментальную программу по наставничеству для сотрудников всех уровней в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. The Office of Human Resources Management has also created a more flexible managed reassignment programme for staff at the P-2 level and has implemented a pilot mentoring programme for all levels and staff in the Department for General Assembly and Conference Management.
Потенциал банковского сектора в области распределения финансовых ресурсов продолжает возрастать, и некоторые банковские учреждения начали активно применять экспериментальную практику межсекторальных операций (например, изучая пути расширения сотрудничества между банковским и страховым секторами и создавая дочерние компании по управлению пенсионными и иными фондами). The financial resource allocation capacity of the banking sector continued to improve, with some banking institutions having been actively engaged in the pilot practices of cross-sector operations (e.g. exploring the ways to enhanced cooperation between banking and insurance, and establishing pension and fund management subsidiaries).
С акцентом на экспериментальную программу для четырех из 36 магазинов Фонда Шоу группа из «Гудвилл» разработала план по увеличению дотаций, повышению производственной эффективности и объема и увеличению магазинных продаж и следит вместе с руководством и персоналом магазинов Фонда Шоу за прогрессом. Focusing on a pilot programme for four of the Shaw Trust's 36 stores, a Goodwill team developed a plan to increase donations, increase production efficiency and volume, and increase shop sales, and is working with Shaw Trust's management and store personnel to monitor improvements.
В 1993 году ЮНИТАР и секретариат Конвенции об изменении климата создали экспериментальную программу по изменению климата под названием CC: Train, после которой была проведена полная трехгодичная программа для решения проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в решении вопросов, связанных с изменением климата. In 1993, UNITAR and the Climate Convention Secretariat launched a pilot climate change programme, called'CC: Train', followed by a full three year programme to address problems that developing countries were facing in managing climate change issues.
ЮНКТАД недавно разработала экспериментальную стратегию, интегрирующую эти новые методы в ее регулярные учебные курсы и деятельность по оказанию технической помощи, и включила инструменты дистанционного обучения в процесс подготовки участников торговых переговоров и работу по укреплению институционального потенциала развивающихся стран в области торговых переговоров. UNCTAD has recently developed a pilot strategy integrating these new techniques into its regular training courses and technical assistance activities and has incorporated the distance-learning dimension into the training of trade negotiators and support to the institutional capacity of developing countries in trade negotiations.
Эти мероприятия охватывают учебу, улучшение структуры и укрепление механизмов представления отчетности, распространение информации, проведение агитационной работы как с персоналом Организации Объединенных Наций, так и с местным населением, экспериментальную кампанию по борьбе с проституцией и торговлей сексуальными услугами и разработку программы повышения благосостояния и организации отдыха. These include: training, streamlined and strengthened reporting mechanisms, awareness-raising and outreach activities both for United Nations personnel and for the host populations, a pilot campaign to address prostitution/transactional sex, and the establishment of welfare and recreation activities.
В 2008 году УВКБ провело экспериментальную оценку глобальных потребностей, используя жесткую методологию, заимствованную из его проекта по укреплению потенциала в области защиты, цель которого заключается в том, чтобы содействовать принятию национальных мер по решению проблем защиты посредством оценки, диалога и совместного планирования в государствах, принимающих беженцев. In 2008, a pilot global needs assessment was undertaken by UNHCR using a rigorous methodology drawn from its Strengthening Protection Capacity Project, which seeks to facilitate national responses to protection problems through a process of assessment, dialogue and joint planning in States hosting refugees.
Но Германия не видит необходимости в стимулировании своей собственной экономики и готова рассмотреть лишь скромные меры для еврозоны, такие как дополнительный капитал для Европейского инвестиционного банка, небольшую экспериментальную программу для Европейского Союза «проектные облигации» для инвестиций в инфраструктуру, а также более быстрое использование неизрасходованных средств структурных фондов ЕС. But Germany sees no need to stimulate its own economy, and is willing to consider only modest eurozone measures, such as additional capital for the European Investment Bank, a small pilot program for European Union “project bonds” for infrastructure investment, and more rapid deployment of unspent EU structural funds.
Он будет также оказывать содействие в разработке руководящих указаний и политики в отношении военного и полицейского аспектов оценки миссий, возглавлять разработку политики и руководящих принципов проверки оперативной готовности сформированных полицейских подразделений, проведет одну экспериментальную оценку одного из сформированных полицейских подразделений и разработает политику проверки оперативной готовности воинских подразделений. He or she would also assist in guidance and policy development for military and police aspects of mission evaluation, lead the development of policy and guidelines for the operational readiness tests of formed police units, conduct one pilot evaluation of a formed police unit and develop the policy for the operational readiness tests for military units.
Во взаимодействии с ЮНИСЕФ, Министерством здравоохранения Малави и организацией «Попьюлейшн Сервисез Интернэшнл» Агентство Соединенных Штатов Америки по международному развитию организовало экспериментальную программу проверки осуществимости мероприятий по улучшению санитарно-гигиенической обстановки в Малави, которая предусматривала дезинфекцию и безопасное хранение воды в местах ее потребления, а также практику мытья рук с мылом. The United States Agency for International Development, in collaboration with UNICEF, the Malawian Ministry of Health and Population Services International (PSI), sponsored a pilot programme to test the feasibility of promoting hygiene improvement interventions in Malawi, which included disinfection and safe storage of water at the point-of-use, and hand washing with soap.
Этот каталог ведется на основе данных наблюдения/радиолокации и распространяется через экспериментальную программу Космического командования Военно-воздушных сил, обеспечивающих поддержку по линии наблюдения из космоса, которую Группа по орбитальной информации Национального управления по аэронавтике и исследованию космического пространства (NASA OIG) в течение многих лет оказывает коммерческим и иностранным субъектам (CFE). The catalogue is based on observational/radar data and is made available through an Air Force Space Command pilot programme that provides the space surveillance support that the National Aeronautics and Space Administration's Orbital Information Group (NASA OIG) has provided to Commercial and Foreign Entities (CFE) for many years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!