Примеры употребления "экспериментальной программы" в русском

<>
• В рамках экспериментальной программы по консервации влажных тропических лесов Бразилии, финансируемой бразильским правительством и странами Большой семерки, за прошедшие десять лет было выделено 420 миллионов долларов на проекты, представляющие альтернативу вырубке леса. • The Pilot Program to Conserve the Brazilian Rainforests, funded by the Brazilian government and the G7 countries, has provided $420 million in the past decade for alternatives to deforestation.
Как религиозным организациям, которые оформили подписку Office 365 для некоммерческих организаций E3 в рамках экспериментальной программы, сменить ее на подписку Office 365 для некоммерческих организаций E1? How would a religious organization who signed up for Office 365 Nonprofit E3 under the Pilot transition to the Office 365 Nonprofit E1 offer?
Кроме того, в рамках этой экспериментальной программы был осуществлен ряд инвестиций в инфраструктуру жилых микрорайонов и домашних хозяйств рома (реконструкция, строительство и водопроводные работы). Moreover, under the Pilot Programme a number of investments in the infrastructure of Roma housing estates and households (renovations, constructing and plumbing works) were carried out.
Началась реализация экспериментальной программы по подготовке специалистов по вопросам насилия в семье, в том числе медицинского персонала, социальных работников и сотрудников правоохранительных органов. A pilot programme had been launched for the training of domestic violence specialists, including medical personnel, social workers and law enforcement officers.
При обсуждении этого пункта повестки дня Конференция, возможно, пожелает уделить особое внимание рассмотрению анализа информации, собранной из докладов по самооценке, и использованию практического опыта, накопленного на уровне стран, например, с помощью проектов, предусматривающих анализ пробелов в отношении Конвенции, и с помощью экспериментальной программы по обзору хода осуществления Конвенции. In discussing this item, the Conference may wish to devote specific attention to reviewing the analysis of the information gathered by way of the self-assessment reports and draw upon practical country-level experiences, such as through projects involving gap analyses with respect to the Convention and through the pilot programme on the review of implementation of the Convention.
Кроме того, она сообщила о последующих мерах по выполнению резолюций второй сессии Конференции государств-участников, в том числе о разработке всеобъемлющего контрольного перечня вопросов для самооценки в электронной форме, расширении добровольной экспериментальной программы по обзору и начале новых мероприятий в рамках совместной инициативы ЮНОДК и Всемирного банка по возвращению похищенных активов (СТАР). She briefed the meeting on the follow-up to the resolutions adopted by the Conference of the States Parties at its second session, including the development of a comprehensive self-assessment checklist in electronic form, the expansion of the voluntary pilot review programme and the launch of new activities under the Stolen Asset Recovery (StAR) Initiative of UNODC and the World Bank.
Кроме того, в рамках экспериментальной программы по передаче технологии в секторе малого бизнеса финансируется осуществление предложений в области исследований, совместно разработанных малой фирмой и специалистом из исследовательской организации. Further, a pilot programme, the Small Business Technology Transfer (STTR) programme, provides funding for research proposals that are developed jointly by a small firm and a scientist in a research organization.
Кроме того, она сообщила о последующих мерах по выполнению резолюций второй сессии Конференции, в том числе о разработке всеобъемлющего контрольного перечня вопросов для самооценки в электронной форме, расширении добровольной экспериментальной программы по обзору и начале новых мероприятий в рамках совместной инициативы ЮНОДК и Всемирного банка по возвращению похищенных активов (СТАР). She briefed the meeting on the follow-up to the resolutions adopted by the Conference at its second session, including the development of a comprehensive self-assessment checklist in electronic form, the expansion of the voluntary pilot review programme and the launch of new activities under the Stolen Asset Recovery (StAR) initiative of UNODC and the World Bank.
К этим усилия относятся операции по линии экспериментальной программы Фонда благоустройства трущоб ООН-Хабитат в Гане, Индонезии, Объединенной Республике Танзания и Шри-Ланке, где частные кредиты являются в настоящее время органической частью проектов для жителей трущоб. Those efforts included the UN-Habitat Slum Upgrading Facility pilot programme operations in Ghana, Indonesia, Sri Lanka and the United Republic of Tanzania, where private sector loans are now an integral part of slum-dwellers'projects.
Кроме того, в ноябре началось осуществление экспериментальной программы тестирования на рак шейки матки, и был назначен фармацевт для оказания помощи в снабжении соответствующими лекарствами и оборудованием. A pilot cervical screening programme was started in the same month and a pharmacist was appointed to help with supplies of drugs and equipment.
Она приветствует тот факт, что Международная организация по миграции (МОМ) выбрала Кабо-Верде в качестве одной из африканских стран, которые примут участие в осуществлении экспериментальной программы «Миграция в интересах развития Африки» (МИРА), целью которой, среди прочего, является создание базы данных и сети кабо-вердинских экспатриантов, ставящих свои профессиональные навыки и ресурсы на службу Кабо-Верде, а также оказание помощи Кабо-Верде в создании центра по наблюдению за миграцией. She welcomed the selection of Cape Verde by the International Organization for Migration (IOM) as one of the African countries to take part in the Migration for Development in Africa (MIDA) pilot programme which was aimed, inter alia, at creating a database and network of Cape Verdean expatriates, putting their skills and resources at the service of Cape Verde, and helping Cape Verde to establish a migration observatory.
МУСВА осуществляет проект в сотрудничестве с университетами Найроби (Кения), Макерере (Уганда), Дар-эс-Салама (Объединенная Республика Танзания) и Научно-техническим университетом имени Джомо Кениатты (Кения) в целях разработки экспериментальной программы, поддерживающей Международную программу стипендий и Программу межуниверситетского обмена студентами для Восточной Африки. IUCEA is implementing the project in collaboration with the Universities of Nairobi (Kenya), Makerere (Uganda), Dar-es-Salaam (United Republic of Tanzania) and the Jomo Kenyatta University of Science and Technology (Kenya) to develop a pilot application that supports the International Fellowships Programme and the Inter-University Students Exchange Programme for East Africa.
Главная цель экспериментальной программы состоит в том, чтобы испытать методы обзора хода осуществления Конвенции, а не в том, чтобы оценить ход осуществления. The main aim of the pilot programme was to test methods for reviewing the implementation of the Convention, not to evaluate that implementation.
Одним из способов получения набора данных единообразного качества по таким компонентам, как СОЗ и ртуть, является проведение совместной экспериментальной программы измерений, рассчитанной на ограниченный период времени, со сбором образцов на заранее определенных участках и анализом этих образцов в одной и той же лаборатории. One way to obtain a set of measurement data of uniform quality for components such as POPs and mercury is to carry out a common pilot measurement programme of limited duration with the collection of samples at previously identified sites and the analysis of these samples in one laboratory only.
большое число добровольцев из числа «белых касок», имеющих опыт работы в области гидрологии, участвовали в реализации экспериментальной программы борьбы с чрезвычайными ситуациями и наводнениями в городе Дурасно, Уругвай. A large number of White Helmets volunteers with expertise in hydrology implemented an emergency and flood control pilot programme for the city of Durazno, Uruguay.
Результаты экспериментальной программы ГСМ будут проанализированы в 2000 году и обсуждены в следующем периодическом докладе, представляемом в соответствии с Пактом. Компания " Хаузинг Нью Зиланд Лтд. The impact of the GSB pilot scheme will be assessed in 2000 and will be discussed in the next periodic report under the Covenant.
Рядом частных компаний налажено производство муки, обогащенной железосодержащими препаратами и микропитательными добавками, и в отдаленных и горных районах при содействии центров семейной медицины и сельских медпунктов было развернуто осуществление экспериментальной программы, направленной на поощрение производства и потребления овощей с высоким содержанием витаминов и минеральных веществ. Enriched flour with iron and microelement supplements was now being produced by a few private companies, and a pilot programme had been organized involving family doctor and village health centres in remote and mountainous regions to promote cultivation and consumption of mineral- and vitamin-rich vegetables.
В октябре 1999 года в рамках Соглашения о целевом фонде между правительством Индии и ЮНИДО было начато осуществление двухлетней экспериментальной программы с целью создания международного центра по совершенствованию производственных технологий. In October 1999, a two-year pilot programme with a view to setting up an International Centre for Advancement of Manufacturing Technology had been launched under a Trust Fund agreement between his Government and UNIDO.
Другой формой субсидии в целях поощрения кредитования технологий является гарантирование кредитов государством, как это имело место в рамках экспериментальной программы Европейского союза по стимулированию кредитования коммерческими банками проектов в области технологий, которая была рассмотрена в связи с финансированием технологий в разделе II-А. Another form of subsidy to promote lending to technology is a government guarantee for a loan, as was the case in the European Union pilot programme to promote lending by commercial banks for technology-based projects that was discussed in the area of financing technology in section II-A.
В 2004 году Управление приступило к осуществлению экспериментальной программы контроля за контейнерами, чтобы помочь правительствам выбранных стран создать в основных портах группы эффективного контроля за контейнерами. In 2004 UNODC embarked on a container control pilot programme to assist Governments in selected countries to establish effective container control units at priority ports.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!