Примеры употребления "экспериментального препарата" в русском

<>
Газета New York Times в прошлом месяце сообщила, что чиновники США планируют расширять производство одного экспериментального препарата, однако и в этом случае маловероятно, что спрос будет удовлетворен. The New York Times reported last month that United States officials are planning to scale up the production of one experimental drug, but it is still not likely to meet demand.
Она вводила в спячку евражек при помощи препарата, стимулирующего их аденозиновые рецепторы А1. She has induced hibernation in Arctic ground squirrels by using a drug to stimulate their A1 adenosine receptors.
Напротив, в другой компании издержки по эксплуатации экспериментального оборудования для принципиально нового продукта будут отнесены на счет производственных, а не исследовательских расходов. Conversely, another company will charge the expense of operating a pilot plant on a completely new product to production rather than research.
Тогда я переговорил всего лишь с одним представителем высшего руководства компании и с несколькими специалистами по инвестиционным ценным бумагам, и все были равно воодушевлены перспективами нового препарата. I then talked to just one of the officers of this company and to only a few other investment people all of whom were equally excited about the potentials of this new drug.
Обучение также может происходить в классе с помощью конкретных примеров, исторических и аналитических подходов или с помощью экспериментального обучения, создающего ситуации, которые учат учащихся повысить самосознание, провести различие между своими ролями и личностями и использовать свои личности в качестве барометра для понимания большой группы. Learning can also occur in the classroom, whether through case studies, historical and analytic approaches, or experiential teaching that simulates situations that train students to increase self-awareness, distinguish their roles from their selves, and use their selves as a barometer for understanding a larger group.
В фармацевтической промышленности говорят так: в случае создания действительно ценного нового препарата компания, получившая его первым, захватывает и удерживает 60 процентов рынка, тем самым извлекая из этого рынка львиную долю прибылей. There is a saying in the pharmaceutical industry that, when a truly worthwhile new drug is created, the company that gets in first takes and holds 60 percent of the market, thereby making by far the bulk of the profits.
Потом он выкашлял кусочек экспериментального крекера, который ел, и снова его проглотил. Then he coughed up some of the experimental cracker he's eating and swal lowed it again.
Количество назначаемых врачами антидепрессантов в сегодняшней Англии достигло уровня употребления валиума в пик популярности этого препарата в 1979 году. In England, prescriptions of anti-depressants now match Valium at its peak in 1979.
И я убедил их, что я был спонсируемым государством доктором, который ищет больного СПИДом на поздней стадии для экспериментального лечения. I just called the Department of Corrections and convinced them that I was a state-sponsored doctor looking for late-stage AlDS patients for an experimental treatment.
Наглядная, тем не менее, смутная информация часто ведет к "выявлению новых болезней" - придумыванию болезней для увеличения назначений препарата. Direct but shadowy information tends to lead to "disease mongering" - the creation of diseases in order to boost prescriptions.
В соответствии с графиком работ, они как раз были должны приступить к установке экспериментального двигателя S2. Looking at the time schedule, It seems they were installing the experimental S2 engine.
Сотни тысяч невинных пациентов - а, возможно, и больше - пострадали от таких побочных эффектов до того, как первые два препарата этого класса были изъяты из продажи. Tens of thousands of innocent patients - perhaps more - suffered such ADR's before the first two drugs of this class were withdrawn.
Однако в последнее время функционеры Коммунистической партии Китая ведут обсуждение идеи экспериментального, нового, многостороннего финансового института, предназначенного для «восстановления окружающей среды», то есть для поддержки крупных проектов с целью регенерации земель, очищения воды и улучшения качества воздуха. Over the last year, however, Chinese Communist Party officials have mooted a proposal for a more experimental new multilateral financial institution geared toward “restoring the environment” – that is, supporting large projects aimed at land reclamation, water purification, and improvements in air quality.
В 2003 году, осознав, что понижение налогов для богатых не оказалось достаточным стимулом для экономики, как было обещано, администрация отказалась пересмотреть свою стратегию и просто прописала увеличение дозы того же препарата. In 2003, having seen that its tax cuts for the rich had failed to stimulate the economy as promised, the administration refused to revise its strategies, but instead just prescribed more of the same medicine.
Также в декабре Индия стала последней нацией, которая вступила в команду ЕС по работе над созданием Международного Термоядерного Экспериментального Реактора (ИТЭР), целью которого является производство электричества с использованием ядерного синтеза, как происходит на солнце. Also in December, India became the latest nation to join the EU in the International Thermonuclear Experimental Reactor (ITER) team, which aims to produce electricity using nuclear fusion, as happens in the sun.
По крайней мере, в 50,000 случаях заболевания женщин проводилось лечение, которое убедительно продемонстрировало воздействие тамоксифена (tamoxifen), наиболее широко применяемого анти-эстрогенного препарата. At least 50,000 women have been treated in clinical trials that demonstrate conclusively the impact of tamoxifen, the most widely used anti-estrogen treatment.
Отдел исследований, Отдел дизайна и Информационный Отдел действуют сообща при прокладке экспериментального оптоволоконного кабеля ( 28 0 мбит/с) между Телевизионным центром и Лайм-Гроув. Research Department, Designs Department and Communications Department cooperate in establishing an experimental digital optical fibre link (at 28 0 Mbit/s) between Television Centre and Lime Grove.
Получить соответствующую и полную документацию о вредном воздействии препарата сложно. Proper and complete documentation of harmful drug effects is difficult.
Научная револючия отличалась от научных достижений Востока по многим важнейшим параметрам. Самый важное отличие в том, что с помощью экспериментального метода научная революция предоставила людям контроль над природой таким образом, что раньше не было возможно. The scientific revolution was different from the science that had been achieved in the Oriental world in a number of crucial ways, the most important being that, through the experimental method, it gave men control over nature in a way that had not been possible before.
Последним впечатляющим примером стало создание препарата, предназначенного для излечения молекулярных изменений, свойственных клеткам хронической миелогенной лейкемии. A striking recent example is a drug that targets a molecular change characteristic of chronic myelogenous leukemia cells.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!