Примеры употребления "экономическую интеграцию" в русском

<>
Текущая политика Америки объединяет экономическую интеграцию с гарантией от неуверенности в будущем. America's current policy combines economic integration with a hedge against future uncertainty.
Однако членство в ЕС всегда означало нечто большее, чем просто экономическую интеграцию и торговые потоки. But EU membership has always been about more than economic integration and trade flows.
Это позволило бы региону поднять общий уровень эффективности торговых отношений и улучшить экономическую интеграцию и рост. This would enable the region to raise the overall level of trade efficiency and improve economic integration and growth.
В Азии, по следам финансового кризиса 1997 года, Япония агрессивно проводит в жизнь региональную экономическую интеграцию. In Asia, in the wake of the financial crisis of 1997, Japan is aggressively promoting regional economic integration.
Нефтяные запасы Венесуэлы огромны, но их не следует расточать почем зря на зарубежные авантюры, выдаваемые за экономическую интеграцию. Venezuela’s oil reserves are vast, but they should not be squandered on foreign adventures disguised as economic integration.
Эти беспокойства представляют собой предметный урок для тех стран Азии, которые все еще обдумывают глубокую экономическую интеграцию в форме общей валюты. Their worries are an object lesson for those Asians who are still contemplating deeper economic integration in the form of a shared currency.
Если это так, действительно ли расширение членства в еврозоне служит очевидной цели ЕС максимизировать экономическую интеграцию без обязательного достижения полноценного политического союза? If so, does enlarging the euro's membership really serve Europe's apparent goal of maximizing economic integration without necessarily achieving full political union?
Все эти силы переоценивают свою способность ослабить или проигнорировать существующую экономическую интеграцию, которая укреплялась на протяжении последних десятилетий благодаря быстрому развитию международных производственных цепочек. All of these forces overestimate their capacity to dilute or circumvent existing economic integration, which has been strengthened in recent decades by the rapid development of cross-border value chains.
Однако, несмотря на то что в 1914 году Великобритания и Германия были друг для друга самыми значительными торговыми партнерами, это не помешало им развязать конфликт, который отбросил назад экономическую интеграцию на целых полстолетия. But, while Britain and Germany were each other’s most significant trading partners in 1914, that did not prevent a conflagration that set back global economic integration for a half-century.
Вместо того, чтобы оказывать давление на Китай, чтобы он перекрыл поток топлива и продовольствия через границу с целью "проучить Пхеньян", США и их союзники должны найти способы поддержать экономическую интеграцию Северной Кореи с регионом. Rather than pressure China to shut down the cross-border flow of fuel and food in order to "teach Pyongyang a lesson," the US and its allies must find ways to support North Korea's economic integration with the region.
Мы предложили создать «континентальное партнёрство», подразумевающее глубокую экономическую интеграцию с общим регулированием. В рамках этого партнёрства ЕС, Великобритания и, возможно, другие страны соглашались бы на свободное перемещение товаров, услуг и капиталов, но не рабочей силы. We proposed building a “continental partnership” involving deep economic integration based on a common regulatory framework, with the EU, the UK, and possibly others accepting the free movement of goods, services, and capital, but not of labor.
Если бы не евро, ударные волны от обвала, который имел место в сентябре и октябре, распространились бы на валютные рынки, создавая затруднения, которые отбросили бы политическую и экономическую интеграцию в Европе назад на целые десятилетия, а возможно бы и подвергли опасности весь проект по объединению. Had it not been for the euro, the shock waves from the meltdown of September and October would have spread to the currency markets, creating tensions that would have set Europe's political and economic integration back by decades, perhaps imperiling the whole project.
рекомендует системе Организации Объединенных Наций эффективно поддерживать усилия Африканского союза, настоятельно предлагая международному сообществу добиваться успешного и своевременного завершения Дохинского раунда торговых переговоров, включая переговоры, направленные на достижение существенных улучшений в таких областях, как связанные с торговлей меры, включая доступ к рынкам и региональную экономическую интеграцию, с тем чтобы содействовать устойчивому развитию в Африке; Encourages the United Nations system to effectively support the efforts of the African Union by urging the international community to strive for the successful and timely completion of the Doha round of trade negotiations, including negotiations aimed at substantial improvements in areas such as trade-related measures, including market access and regional economic integration, to promote sustainable growth in Africa;
рекомендует системе Организации Объединенных Наций эффективно поддерживать усилия Африканского союза, настоятельно предлагая международному сообществу добиваться успешного и своевременного завершения Дохийского раунда торговых переговоров, включая переговоры, направленные на достижение существенных улучшений в таких областях, как связанные с торговлей меры, включая доступ к рынкам и региональную экономическую интеграцию, с тем чтобы содействовать устойчивому развитию в Африке; Encourages the United Nations system to effectively support the efforts of the African Union by urging the international community to strive for the successful and timely completion of the Doha round of trade negotiations, including negotiations aimed at substantial improvements in areas such as trade-related measures, including market access and regional economic integration, to promote sustainable growth in Africa;
Два примера: Фонд финансирует проект в Нигерии, в рамках которого жертвы обучаются пошиву одежды с целью удовлетворения значительного местного спроса; он также оказывает содействие осуществлению во Франции проекта по подготовке молодых жертв из Сьерра-Леоне и Либерии в области информатики и французского языка, с тем чтобы облегчить их социальную и экономическую интеграцию в новой принявшей их стране. To cite two examples: the Fund finances a project in Nigeria, which, in response to significant local demand, trains victims as tailors; it also supports a project in France which trains young victims from Sierra Leone and Liberia in information technology and French language, with a view to facilitating their social and economic integration into their new host country.
Открытые границы и экономическая интеграция требует единых правил. Open borders and economic integration require common rules.
Союз занимается внешней политикой; Соообщество занимается экономической интеграцией. The Union deals with foreign policy; the Community with economic integration.
Эта партия решительно против углубления европейской экономической интеграции. They are staunchly opposed to deeper European economic integration.
Конечно, для поддержки экономической интеграции существуют и другие причины. Of course, there are other motives behind support for economic integration.
Европа могла бы развивать единую социальную модель наряду с экономической интеграцией. Europe could have allowed a common social model to develop alongside economic integration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!