Примеры употребления "экономическому сообществу" в русском

<>
Консерваторы приобщили Соединённое Королевство к Европейскому экономическому сообществу в 1973-м. A Conservative government took the United Kingdom into the European Economic Community in 1973.
Когда ОАЕ поручила Экономическому сообществу западноафриканских государств (ЭКОВАС) оказать содействие созданию регионального экономического и валютного союза, Франция и ее союзники быстро мобилизовались, чтобы воспрепятствовать этому, встав во главе создания Западноафриканского экономического и валютного союза и Экономического и валютного союза стран Центральной Африки. When the OAU mandated the Economic Community of West African States (ECOWAS) to promote regional economic and monetary union, France and its allies moved quickly to impede it by spearheading the creation of the West African Economic and Monetary Union (UEMOA) and the Central African Economic and Monetary Union (CEMAC).
Наконец, расширения 80-х годов, когда к тогдашнему Европейскому экономическому сообществу присоединилась Греция, а затем Испания и Португалия, не нанесли большого ущерба. Finally, the enlargements of the 1980's, when Greece and then Spain and Portugal joined the then European Community, were not very disruptive.
Это заставило бы растущие рынки и членов из развивающихся стран рассматривать резервные накопления как дорогое и экстравагантное мероприятие, помогая, тем самым, высвободить эти ресурсы для оказания помощи мировому экономическому сообществу в преодолении сегодняшнего кризиса. This would make emerging markets and developing country members regard reserve accumulation as expensive and extravagant, thereby helping to liberate those resources to help the world economy overcome today’s crisis.
Открытое экономическое пространство и принцип солидарности помогли обеспечить экономически менее развитым странам, присоединившимся к Европейскому Экономическому Сообществу, а позже и Европейскому союзу, прогрессировать ошеломляющими темпами, повышая при этом жизненный уровень своего населения. The open economic space and the principle of solidarity helped ensure that economically less developed countries that joined the European Economic Community and, later, the European Union, progressed at an astonishing pace, enhancing the living standards of their peoples.
С тех пор как Великобритания присоединилась к Европейскому экономическому сообществу в 1973 году, после того как Франция сняла вето Шарля де Голля на ее участие в этой организации, отношения Британии с процессом европейской интеграции были напряженными. Ever since the United Kingdom joined the European Economic Community in 1973, after the French withdrew Charles de Gaulle’s veto of its membership, Britain’s relationship with the European integration process has been strained.
Министерства внутренних дел обеих стран 18 и 19 сентября провели встречу во Фритауне и приняли решение обратиться к Экономическому сообществу западноафриканских государств (ЭКОВАС) с просьбой выделить специалистов по демаркации границ для участия в работе технических комитетов обеих стран. The ministers of the interior of both countries met on 18 and 19 September in Freetown and decided to request the Economic Community of West African States (ECOWAS) to provide boundary demarcation experts to work with the technical committees of both countries.
Я также выражаю признательность всем тем странам, которые предоставляют полицейский и военный персонал для ОПООНСЛ, Экономическому сообществу западноафриканских государств, двусторонним и многосторонним донорам, международным партнерам и неправительственным организациям за их щедрый вклад и неизменную поддержку дела мира в Сьерра-Леоне. My appreciation also goes to all those countries contributing police and military personnel to UNIOSIL, the Economic Community of West African States, bilateral and multilateral donors, international partners and non-governmental organizations for their generous contributions and sustained support to the cause of peace in Sierra Leone.
выражает признательность Экономическому сообществу западноафриканских государств, Африканскому союзу, странам и учреждениям-донорам, системе Организации Объединенных Наций и ее специализированным учреждениям, а также неправительственным организациям за их ценный вклад в принятие ими всеобъемлющего подхода к миростроительству в Либерии и субрегионе; Expresses its gratitude to the Economic Community of West African States, the African Union, donor countries and institutions, the United Nations system and its specialized agencies and non-governmental organizations for their valuable support in their adoption of a comprehensive approach to peacebuilding in Liberia and the subregion;
Нельзя недооценивать неизменно важную роль, которую играет международное сообщество в поддержке правительства Гвинеи-Бисау в его усилиях по закреплению достигнутого на сегодняшний день прогресса, и в этой связи мы искренне, как и другие, отдаем должное Экономическому сообществу западноафриканских государств и Сообществу португалоговорящих стран за ту важную роль, которую они играли в течение переходного периода. We cannot underestimate the continued importance of the role that the international community could play to support the Government of Guinea-Bissau in the consolidation of the progress achieved thus far, and in this regard we commend sincerely, as others have done, the key roles of both the Economic Community of West African States and the Community of Portuguese-Speaking Countries during the transitional process.
Здесь я хотел бы воздать должное Экономическому сообществу западноафриканских государств (ЭКОВАС) за его активную и полезную роль в миростроительстве в субрегионе и призвать к наращиванию сотрудничества между ЭКОВАС, системой Организации Объединенных Наций и другими региональными организациями в деле решения субрегиональных и трансграничных проблем в Западной Африке. Here, I should like to commend the Economic Community of West African States (ECOWAS) for its active and valuable role in peace-building in the subregion and to call for an intensification of the cooperation among ECOWAS, the United Nations system and other regional organizations to address the subregional and cross-border problems in West Africa.
Я хотел бы в то же время выразить благодарность всем странам, предоставляющим войска и полицейских, Экономическому сообществу западноафриканских государств, Африканскому союзу, Международной контактной группе по Либерии, учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций, гуманитарным организациям, многосторонним и двусторонним донорам, а также международным и местным неправительственным организациям за их большой вклад и за поддержку процесса укрепления мира в Либерии. I would also like to thank all troop- and police-contributing countries, ECOWAS, the African Union, the International Contact Group on Liberia, United Nations agencies, funds and programmes, humanitarian organizations, multilateral and bilateral donors, and international and local non-government organizations for their important contributions and support to the peace consolidation process in Liberia.
В Западной Африке Управление оказывает содействие Экономическому сообществу западноафриканских государств в организации его конференции министров, которую планируется провести в конце октября 2008 года в Кабо-Верде. In West Africa, it was promoting a ministerial conference supported and hosted by the Economic Community of West African States, to be held in Cape Verde in late October 2008.
выражает благодарность Экономическому сообществу западноафриканских государств, Африканскому союзу, Международной контактной группе по бассейну реки Мано, системе Организации Объединенных Наций и ее специализированным учреждениям, странам и учреждениям-донорам, а также правительственным и неправительственным организациям за поддержку, которую они продолжают оказывать процессу миростроительства и развитию Либерии, Commending the Economic Community of West African States, the African Union, the International Contact Group on the Mano River Basin, the United Nations system and its specialized agencies, donor countries and institutions, and governmental and non-governmental organizations for their continued support for the peacebuilding process and development of Liberia,
Мы хотели бы официально выразить нашу признательность Экономическому сообществу западноафриканских государств (ЭКОВАС), которое играет ключевую роль в урегулировании региональных конфликтов, как на основе своего участия на самом высоком политическом уровне, так и с помощью своевременного развертывания миротворцев в сложных обстоятельствах. We wish to place on record our appreciation to the Economic Community of West African States (ECOWAS), which has played a key role in addressing regional conflicts, both through its engagement at the highest political level and through the timely deployment of peacekeepers under difficult circumstances.
С другой стороны, переговоры по единому внешнему тарифу (ЕВТ), проходящие сегодня между партнерами по Евразийскому экономическому сообществу, как показывает практика, требуют больших затрат времени и могут отвлекать скудные административные ресурсы стран от решения более неотложных вопросов как на региональном, так и на многостороннем уровнях. On the other hand, the negotiation of a common external tariff (CET)- currently underway among the partners of the Eurasian Economic Community- is proving very time-consuming and may indeed divert the scarce resources in countries'administrations away from more pressing issues, both at the regional and at the multilateral levels.
В соответствии с Законом о КИП Экономическому сообществу западноафриканских государств (ЭКОВАС) поручено координировать деятельность Группы по отбору, состоящей из представителей организаций гражданского общества, политических партий и Организации Объединенных Наций, которая должна подготовить краткий список подходящих кандидатур на избрание в качестве членов Комиссии. Under the TRC Act, the Economic Community of West African States (ECOWAS) is tasked with coordinating a selection panel composed of representatives of civil society organizations, political parties and the United Nations, to prepare a shortlist of suitable candidates for selection as commissioners.
В заключение я хотел бы воздать должное Экономическому сообществу западноафриканских государств (ЭКОВАС), и в частности его нынешнему Председателю президенту Мали Конаре за его неустанные усилия по обеспечению мира и нормализации обстановки не только в Сьерра-Леоне, но и в субрегионе Союза стран бассейна реки Мано, несмотря на ограниченность и скудность имеющихся в его распоряжении ресурсов. Before I conclude, I wish to pay a warm tribute to the Economic Community of West African States, and in particular its current Chairman, President Konaré of Mali, for its tireless efforts to bring peace and normalcy not only to Sierra Leone but to the Mano River Union subregion in spite of being constrained by the scarcity of resources.
В соответствии с правилом 43 правил процедуры министр иностранных дел Экваториальной Гвинеи Его Превосходительство г-н Сантьяго Нсобейя Эфуман сделал заявление в связи с просьбой о включении нового пункта, озаглавленного «Предоставление Экономическому сообществу центральноафриканских государств статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее». Mr. Santiago Nsobeya Efuman, Minister for Foreign Affairs of Equatorial Guinea, under rule 43 of the rules of procedure, made a statement concerning the request for the inclusion of an additional item entitled “Observer status for the Economic Community of Central African States in the General Assembly”.
Представленный Европейскому экономическому сообществу проект развития района Куна-Яла, который подразделяется на три подпроекта: развитие сельского хозяйства и консультативного обслуживания в Рио-Пито; развитие сельского и жилищно-коммунального хозяйства в Конганди; развитие рыбоводства (разведение лангустов и бешенки). The Kuna Yala development project, which was submitted to the European Economic Community, falls into three subprojects: agriculture and advisory assistance in Rio Pito; agriculture and human settlements in Congandi; and fish farming (lobster and shad).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!