Примеры употребления "экономическому краху" в русском

<>
Промедление в действиях МВФ подстегнуло и девальвацию и дефолт, что привело к гораздо худшему экономическому краху, чем тот, который произошел бы в случае некоторой вынужденной превентивной реструктуризации долга. Through its delays the IMF incited both devaluation and default, with a resulting economic collapse far worse than if some preventive debt restructuring had been insisted upon.
Когда отсутствие понимания ведет не к достижению новых высот процветания, а, скорее, к экономическому краху и провалам, нет ничего удивительного в том, что оно трансформируется в возмущение. When incomprehension no longer produces new heights of prosperity, but rather economic collapse and failure, it is not surprising that it turns to anger.
Политика МВФ критикуется сильней, чем политика государства, приведшая его к экономическому краху. IMF policies are criticized more than the awful policies that incited a country to collapse in the first place.
Такой оптимизм может показаться неуместным в то время, когда курс акций падает практически каждый день, а опыт других стран показывает, что обвал фондового рынка приводит к экономическому краху. My optimism may seem misplaced in a period when the stock market falls nearly every day, and when other countries have historically seen stock market collapses incite economic collapses as well.
Однако, среди всех этих беспокойств по поводу мировой экономики, мы уделяем очень мало внимания самым серьезным опасностям, грозящим мировому экономическому благополучию, а именно падению королевского дома Саудовской Аравии и возможному финансовому краху Японии. In all this worrying about the global economy, we are giving short shrift to the most serious risks to the world’s economic health: the fall of the Saudi royal family and a possible Japanese financial meltdown.
Рынок форекс легко уклонился от новых правил, введенных в США законом Додда-Франка, который был призван ограничить спекуляцию на деривативных рынках, которая привела к краху банка Lehman Brothers в 2008 году. So far the FX market has dodged new regulations introduced under the United States' Dodd-Frank act to limit the impact of speculation in derivatives markets, implicated in downfall of Lehman Brothers in 2008.
Приоритет должен отдаваться рабочим местам и экономическому росту в Великобритании, и, как показывают результаты нашего опроса, для бизнеса это означает усиленное сосредоточение внимания на торговле и фундаментальные изменения в нормативной деятельности Брюсселя. The priority must be jobs and growth in Britain and, as the findings of our poll show, for business this means a renewed focus on trade and a fundamental change in Brussels" regulatory approach.
Других же страх подталкивает действовать и заключать взаимоисключающие сделки, что ещё быстрее приводит к краху. Others are forced to act by fear, and they make mutually exclusive deals, which makes them go bankrupt even faster.
"Протест, о котором они говорят, он может привести к большому экономическому ущербу в зависимости от того, сколько человек будет участвовать и как долго", сказала законодатель Регина Ип, которая давно критикует движение. "The protest they are talking about, it could result in much economic damage, depending on how many are involved and for how long," said legislator Regina Ip, who has long criticized the movement.
Однако HFT несет с собой множество проблем, которые когда-нибудь могут привести к огромному биржевому краху, ломающему доверие к рынкам. However, HFT brings with it a multitude of problems, and someday may help produce an enormous, confidence-shaking market crash.
Президент Европейской комиссии Жан-Клод Юнкер предложил Евразийскому экономическому союзу сотрудничество с ЕС. European Commission President Jean-Claude Juncker has proposed closer ties between the EU and the EEU.
Другими словами, это может привести к краху евро. In other words, that would precipitate the break-up of the euro in fact if not in name.
Доступ к экономическому календарю и рыночным новостям в Интернете Access to the Economic Calendar and online market news
Начиная с 2013 года, когда инсайдерам стало известно, что БЕМ близится к краху, по рекомендации парламентской комиссии (контролируемой теми же политическими интересами, которые грабили банк в первую очередь!) молдавское правительство продало часть акции БЕМ частным инвесторам, скрыв долговые обязательства банка. Starting in late 2013, when insiders became aware that BEM was nearing collapse, on the recommendation of a government commission (controlled by the same political interests that had looted the bank in the first place) the Moldovan government sold off part of BEM’s shares to private investors while concealing the bank’s liabilities.
Для тех, кто не является экспертом кредитно-денежной политики Турции (почти все), центральный банк также сохраняет межбанковский «коридор процентных ставок», для того чтобы способствовать экономическому регулированию, и рынок также будет ждать, примет ли Банк решение уменьшить этот коридор вместе с основной ставкой рефинансирования. For those who aren’t experts in Turkish monetary policy (just about everyone), the central bank also maintains an interbank “interest rate corridor” to help with its management of the economy, and the market will also be watching to see whether the CBRT chooses to lower the range of this corridor along with the main repo rate.
Такое обещание не могло привести к финансовому краху, произошедшему через десять с небольшим лет. It was a pledge that could not have factored in the financial devastation that would follow a little more than a decade later.
Тогда как инфляция может начать расти со второй половины этого года, поскольку снижение цен на нефть в 2014 прекратит оказывать влияние на индекс, экономическому росту предстоит более долгий путь до привычного уровня. While inflation could get a boost from the second half of this year as the 2014 decline in the oil price drops out of the index, growth could take longer to pick up to a more normal rate.
Ощущение того, что договоренности нарушены, может привести к краху ДНЯО. An increasing perception that the bargain has been abrogated could easily lead to an unraveling of the NPT.
За ними последуют переговоры в неопределенной форме по экономическому и денежному анализу и денежно-кредитной политике. It will be followed by a summary of the discussion, in an unattributed form, on the economic and monetary analyses and on the monetary policy stance.
Региональные и международные переговоры по вопросу о судьбе Ближнего Востока стартовали, и мы уже наблюдаем признаки реалистичного понимания ситуации в Сирии, давно лишенного прежних иллюзий касательно победы, а сама Сирия сворачивает с пути, ведущего к полному краху. The journey of regional and international bargaining over the Middle East has kicked off, with the emergence of the features of realistic understandings in Syria, far removed from the erstwhile delusions about victory, now Syria having been spared from total collapse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!