Примеры употребления "экономическому восстановлению" в русском

<>
Таким образом, наблюдается ослабление совокупного спроса вследствие избытка возможностей поставок, что будет мешать устойчивому глобальному экономическому восстановлению. Thus, there is a global slackening of aggregate demand relative to the glut of supply capacity, which will impede a robust global economic recovery.
С приходом свежего финансирования, у нового правительства открываются возможности протолкнуть радикальные реформы и дать толчок экономическому восстановлению. With fresh financing coming through, the new government has a window of opportunity to push through radical reforms and kick-start economic recovery.
В настоящее время в Брюсселе и по всей Европе навязчиво повторяют мантру о том, что инвестиции являются ключом к экономическому восстановлению. The mantra in Brussels and throughout Europe nowadays is that investment holds the key to economic recovery.
Международное сообщество должно сотрудничать, поддерживать и поощрять те силы внутри этой страны, которые стремятся к демократии, миру, примирению, экономическому восстановлению и просто возвращению к нормальной жизни. The international community must cooperate with, support and encourage the forces within the country that are striving for democracy, peace, reconciliation, economic recovery and a return to simple normalcy.
После Второй мировой войны США, частично мотивируемые Холодной войной, помогали создавать этот порядок, содействуя экономическому восстановлению на Западе, а затем открывая возможности для роста в развивающихся странах. In the wake of WWII, the US, motivated partly by the Cold War, helped to create the old order by facilitating economic recovery in the West and, over time, creating growth opportunities for developing countries.
Заняться нужно также и решением тех правовых проблем, которые могли бы препятствовать экономическому восстановлению и развитию, в частности четкого и стабильного законодательства о правах собственности, равно как и коммерческого кодекса. It is also important to address legal problems that might inhibit economic recovery and development, particularly the need for clear and stable legislation on property rights as well as a commercial code.
Как показывает новая книга Кармен Райнхарт и Кеннета Рогоффа "В этот раз по-другому", подобные балансные кризисы исторически приводили к экономическому восстановлению, которое является медленным, обескровленным и долгие годы идёт ниже привычного уровня. As Carmen Reinhart and Ken Rogoff's new book This Time is Different demonstrates, such balance-sheet crises have historically led to economic recoveries that are slow, anemic, and below-trend for many years.
В этой связи правительство и гражданское общество Индонезии приняли ряд мер, включая, среди прочего, чрезвычайные спасательные меры, в том числе предоставление временного жилья, снабжение водой и надлежащими санитарно-гигиеническими услугами, а также усилия по примирению, реконструкции и содействию экономическому восстановлению. In this connection, the Indonesian Government and civil society have taken several steps, including, among others, emergency rescue, which includes the provision of temporary shelter, water supply and appropriate sanitation, as well as undertaking reconciliation efforts, reconstruction work and the facilitation of economic recovery.
Комиссия будет по-прежнему работать в тесном сотрудничестве с международными финансовыми институтами для обеспечения того, чтобы деятельность системы Организации Объединенных Наций и международных финансовых институтов осуществлялась в рамках совместного стратегического подхода в странах, включенных в повестку дня Комиссии, особенно в сферах укрепления функций государства и содействия экономическому восстановлению. The Commission will continue to work in close collaboration with the international financial institutions in order to ensure that the work of the United Nations system and the international financial institutions is undertaken within a shared strategic approach in countries on the Commission agenda, particularly in the areas of strengthening the functions of the State and the promotion of economic recovery.
Экономическое восстановление США могло приостановиться. The US economic recovery may have stalled.
Так чем можно объяснить вялое экономическое восстановление? So what accounts for the sluggish economic recovery?
Без политической стабильности экономическое восстановление Ирака тоже маловероятно. Without political stability, Iraq's economic recovery is unlikely, too.
Главная причина в том, что природа экономического восстановления в США изменилась. A central reason is that the nature of US economic recoveries has changed.
Однако в прошлом году экономическое восстановление было подавлено страхами политической дезинтеграции. But this economic recovery was overwhelmed last year by fears of political disintegration.
Темп экономического восстановления будет, во многом, являться следствием того, насколько масштабно были реализованы подобные меры. The speed of economic recovery would largely reflect the extent to which these steps are taken.
Скромное экономическое восстановление, которое должно принести выгоду многим странам в 2013 г., похоже, избегает Италии. Indeed, the modest economic recovery that should benefit many countries in 2013 seems to be eluding Italy.
Давайте начнем экономическое восстановление, которое будет не только крепким, но также инклюзивным и устойчивым – поднимая весь мир. Let us begin an economic recovery that not only is robust but just, inclusive and sustainable — lifting the entire world.
Во-вторых, экономическое восстановление Европы переходит в ту стадию, когда экспорт уже не является единственным источником роста. Second, Europe's economic recovery is progressing to the point where exports are no longer the sole source of growth.
Мы также сможем ускорить экономическое восстановление, повысить скорость появления новаторских идей и улучшить благосостояние миллионов людей всего мира. We could also accelerate economic recovery, increase the pace of innovation, and raise livelihoods for millions of people worldwide.
Но европейский план экономического восстановления, недавно утверждённый Советом Министров ЕС, в основном сосредоточен на национальных мерах поддержки внутреннего спроса. But the European economic recovery plan that was recently reaffirmed by the European Council of Ministers is mainly focused on national measures to support domestic demand.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!