Примеры употребления "экономическом положении" в русском

<>
Некоторые ограничения в сфере туризма и финансовых операций были отменены, однако препятствия на пути реальных перемен в экономическом положении острова остаются колоссальными. Though a number of restrictions on travel and financial transactions have been rescinded, the obstacles in the path of a real change in the island’s economic situation remain formidable.
Самым очевидным фактом в этих данных является большая разница в экономическом положении каст, имеющих одинаковый ритуальный ранг. The most obvious fact in the data is the great disparity in the economic positions of castes sharing the same ritual rank.
Как говорится в пункте 186, Израиль не возмещает Агентству ни портовые сборы, ни НДС, при том, что Палестинская Автономия, находящаяся в более сложном экономическом положении, это делает. As was said in paragraph 186, Israel was reimbursing neither port charges nor VAT to the Agency, while the Palestinian Authority, whose economic situation was much more precarious, was in fact doing so.
Большинство других крестьянских и ремесленных каст, занимающих тот же ритуальный ранг, что и финансово более успешные группы, находились в гораздо худшем экономическом положении, что привело к удивительной степени неоднородности среди отсталых каст. Most other cultivating and artisan castes, enjoying similar ritual ranks as the financially more successful group, occupied much lower economic positions, which resulted in an amazing degree of heterogeneity among backward castes.
В течение отчетного периода отмечались серьезные и неоднократные перебои с водоснабжением во Фритауне, что отрицательно отразилось на неустойчивом экономическом положении, на благополучии людей и ухудшило условия санитарии во Фритауне. During the reporting period, the serious and reoccurring disruptions of the water supply in Freetown impacted negatively on the fragile economic situation, as well as on the welfare of the population and the sanitation conditions in Freetown.
Отмечая существующую в настоящее время сравнительную однородность населения, Комитет обеспокоен отсутствием дезагрегированных статистических данных о численности и экономическом положении лиц различного этнического и расового происхождения, проживающих в Антигуа и Барбуде. While noting the relative homogeneity of the population to date, the Committee is concerned about the lack of disaggregated statistical data on the number and economic situation of persons from all ethnic and national origins in Antigua and Barbuda.
документация для заседающих органов: доклады о работе Центра по сокращению масштабов нищеты путем развития производства вспомогательных культур в Азиатско-Тихоокеанском регионе (2); доклады о текущем экономическом положении и вопросах политики (2); Parliamentary documentation: reports on the Centre for Alleviation of Poverty through Secondary Crops Development in Asia and the Pacific (2); reports on the current economic situation and policy issues (2);
О серьезном экономическом положении в стране премьер-министр информировал международных и региональных партнеров Гвинеи-Бисау на совещании доноров «за круглым столом» на тему «Безопасность и развитие», которое состоялось в Женеве 7-8 ноября. The gravity of the economic situation was brought to the attention of the international and regional partners of Guinea-Bissau by the Prime Minister at the donor round-table, which took place from 7-8 November in Geneva under the theme “Security and Development”.
Автотранспортная организация и таможенные органы должны при необходимости и в соответствии с местным законодательством проводить периодические проверки анкетных данных сотрудников, занимающих должности, напрямую связанные с вопросами обеспечения безопасности, и отмечать необычные изменения в социальном и экономическом положении сотрудника. The road transport operator and Customs Administrations should, where appropriate, and in accordance with national legislation, conduct periodic background checks on employees working in security sensitive positions, noting unusual changes in an employee's apparent social and economic situation.
Г-н Уитли (Директор, Отделение связи в Нью-Йорке БАПОР) говорит, что разрозненная и обрывочная эмпирическая информация с мест недвусмысленно свидетельствует о серьезном и постоянно ухудшающемся экономическом положении, в частности в секторе Газа, где население менее способно к самообеспечению, чем на Западном берегу реки Иордан. Mr. Whitley (Director, New York Liaison Office of UNRWA) said that anecdotal and patchy empirical information from the field pointed clearly towards a serious and steadily worsening economic situation, particularly in Gaza, where the population was less able to be self-reliant than in the West Bank.
За период, прошедший после того, как несколько лет назад этот орган признал, что наименее развитые страны являются самыми бедными среди развивающихся стран, не произошло никакого улучшения в сложном экономическом положении этих стран, число которых даже возросло с 25 стран в 1971 году до 48 в 1997 году. Since this body recognized, some years ago, the least developed countries as the poorest of the developing countries, there has not yet been any improvement in the weak economic situation of those countries, whose numbers have instead increased from 25 in 1971, to 48 in 1997.
В своем представлении Куба представила дополнительную информацию о своем экономическом положении, в том числе об экономической, торговой и финансовой блокаде Соединенных Штатов в отношении Кубы, снижении цен на основные сырьевые товары и неблагоприятных климатических условиях, и просила Комитет учесть эту информацию в предложении в отношении начисленного взноса Кубы. In its representation, Cuba provided supplementary information on its economic situation, including the economic, commercial and financial blockade against Cuba by the United States, the decline in primary commodity prices and adverse climatic conditions, and requested that the Committee take it into account when proposing the assessed contribution for Cuba.
Доклады о мировом экономическом положении и перспективах подготавливаются совместно Департаментом по экономическим и социальным вопросам, Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и пятью региональными комиссиями; такие доклады содержат обзоры недавних глобальных экономических показателей и краткосрочных перспектив развития мировой экономики и некоторых ключевых проблем в области глобальной экономической политики и развития. The World Economic Situation and Prospects is a joint report of the Department of Economic and Social Affairs, the United Nations Conference on Trade and Development and the five regional commissions, which provides an overview of recent global economic performance and short-term prospects for the world economy, and of some key global economic policy and development issues.
Несмотря на существование такого механизма, она отмечает, что лица, работающие неполный рабочий день, по-прежнему не имеют права на особое рассмотрение вопроса о возможности сверхурочной работы, существует несоответствие пенсионных прав мужчин и женщин, в результате чего вдовы во многих случаях оказываются в тяжелом экономическом положении, и при расчете пенсии существует различие между мужчинами и женщинами. Despite the existence of that tool, she noted that part-time workers were still not entitled to special consideration for overtime work, there were discrepancies in pension rights between men and women, with widows often finding themselves in a tenuous economic situation and there were gender differences in the calculation of pensions.
Инвесторам нужны гарантии того, что полученная информация адекватно отражает экономическое положение фирмы. Investors need assurance that information received adequately reflects the economic situation of a firm.
Рассмотрим среднее экономическое положение членов каждой касты на таком примере. Consider the average economic position of the members of each caste in this sample.
Члены Совета выразили глубокую обеспокоенность по поводу увеличения числа проблем, затрагивающих политическое и экономическое положение в Центральноафриканской Республике. Council members expressed deep concern about the increasing problems affecting the political and economic situation in the Central African Republic.
Укрепление иены отражает оценку рынков, что экономическое положение Японии сильнее, чем США и ЕС, которые отягощены собственными серьезными структурными проблемами. The yen's appreciation reflects markets' assessment that Japan's economic position is stronger than that of the US and the EU, which are burdened with serious structural problems of their own.
Крайне неблагоприятное экономическое положение, которое было особенно очевидным в 1999 году, сохранилось и в первые месяцы 2000 года. The sombre economic situation, which was very noticeable in 1999, persisted during the first half of 2000.
Обычно большинство каст высокого ранга занимали более высокое экономическое положение, а большинство "неприкасаемых" каст были обречены на более бедное существование. Generally, most high-ranking castes occupied high economic positions, and the majority of the "untouchable" castes were confined to the lowest economic positions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!