Примеры употребления "экономических корректировках" в русском

<>
Решение этой проблемы состоит не только в экономических корректировках и валютно-финансовых мерах, которые более часто основываются на идеологии, а не на научных данных и способствуют социальной и политической дезинтеграции; развивающиеся страны нуждаются превыше всего в справедливых условиях торговли, международных организациях, деятельность которых осуществляется не только в интересах богатых стран, и системах защиты их экономики от чрезмерного притока капитала. The solution did not lie only in economic adjustments and monetary measures, which were based more often on ideology than on scientific data and promoted social and political disintegration; above all, developing countries needed equitable terms of trade, international organizations that did not work solely for the benefit of rich countries, and systems to protect their economies from excessive capital flows.
Не так давно нас утешали теоретическими размышлениями о том, что плавающий валютный курс будет посредничать в международных корректировках своевременно и надлежащим образом. Not so long ago, we were comforted by theorizing that floating exchange rates would mediate international adjustments in a timely and orderly way.
Мексика добилась хороших экономических показателей при администрации Фелипе Кальдерона, которая сейчас складывает свои полномочия, однако страна погрязла в войне с наркотиками, которая за шесть лет уже унесла порядка 60.000 жизней. Mexico has been performing well economically under the outgoing administration of Felipe Calderon, but the country is in the grip of a drug war, which has already claimed an estimated 60,000 lives in six years.
При небольших и взаимно приемлемых корректировках этих границ, эти условия создали бы возможность для мирного сосуществования двух государств. With small and mutually acceptable adjustments to those borders, these terms would enable peaceful co-existence of two states side by side.
Значит причину возникновения фашистских и коммунистических режимов мы должны искать в безрассудной либерализации экономических систем 19 и 20 столетий. The causality of the rise of the fascist and communist regimes should therefore be sought in the misguided liberalisation of the economic system in the 19th and 20th centuries.
Демографические прогнозы нуждаются в значительных корректировках, поскольку уровень иммиграции в Германию колеблется сильно и непредсказуемо, в отличие от эмиграции из Германии, показатели которой остаются относительно стабильными. Demographic forecasts needed to be corrected significantly, because the number of immigrants to Germany has fluctuated wildly and unpredictably, as opposed to emigration from Germany, which has remained relatively stable.
Во всем мире на раннее половое созревание, по всей видимости, влияет все: от экономических условий и климата до генов. Globally, patterns of early puberty appear to be influenced by everything from economic conditions to climate to genes.
Дополнительные сведения о диапазонах зарплаты см. в разделе О корректировках платежей и единиц измерения. For more information about count units, see About pay adjustments and count units.
Господин Моди находится в пятидневной поездке в Японию с целью укрепления экономических связей с третьей крупнейшей экономикой мира. Mr Modi is on a five-day trip to Japan to strengthen economic ties with the third largest economy in the world.
О корректировках цен и скидках [AX 2012] About price adjustments and discounts [AX 2012]
Во-первых, это создаст мощную сеть экономических артерий, в том числе трубопроводов, ЛЭП, автомобильных и железных дорог и телекоммуникационных линий, что мобилизует экономический потенциал региона, в котором проживают 105 млн людей с общим ВВП 3.3 триллиона долларов. First, it would establish a powerful set of economic arteries, including energy pipelines, powerlines, highways and railways, and telecommunication lines, that would mobilize the economic potential of a region that is home to 105 million people and has a $3.3 trillion GDP.
О корректировках платежей и единиц измерения About pay adjustments and count units
Так же, как и неудовлетворенность интеллигенции и среднего класса, рост числа забастовок за последние несколько лет, включая продолжающуюся забастовку дальнобойщиков, а также рост эмиграции и повышение демографических, медицинских и экономических рисков. Nor is dissatisfaction confined to the intelligentsia or professional classes, as the increase in strikes in the last few years — including the ongoing truckers’ strike — as well as growing emigration and the increasing demographic, health, and economic crises suggest.
Дополнительные сведения о создании корректировок цен и скидок см. в разделе О корректировках цен и скидках. For information about how to create price adjustments and discounts, see About price adjustments and discounts.
Владея серьезной материальной базой, страна постепенно сползала на постсоветское дно на фоне институциональной коррупции библейских масштабов и регулярных экономических неудач, обогативших крошечное меньшинство и оставивших при этом большинство украинцев в нищете. Starting from a strong base, the country gradually slipped to the bottom of the post-Soviet class amid institutional corruption of biblical proportions and serial economic failures that have created great wealth for a tiny minority, while leaving the majority of Ukrainians in poverty.
Необходимость в корректировках в конце периода, которые используют общий журнал, сведена к минимуму. The requirement for period-end adjustments that use a general journal is minimized.
Из экономических новостей пятницы можно отметить худшие, чем ожидали аналитики, данные о ежемесячном индексе розничных продаж в Канаде, плохие данные о розничных продажах способствовали росту пары USD/CAD и ослаблению CAD к другим валютам. Friday's major economic news releases in Canada were worse than what analysts had expected, the monthly index retail sales in Canada fell and boosted the pair USD / CAD and CAD weakened against its other major currencies.
Дополнительные сведения о настройке скидок см. в разделе О корректировках цен и скидках. For information about how to set up discounts, see About price adjustments and discounts.
Даже при ухудшении экономических данных от рынка труда, рынка недвижимости и потребительских расходов, Бернанке твердо настаивал на поддержании стабильности цен. Even in the clear midst of weakening economic data from the labor market, housing market and consumer spending, Bernanke has stood strong on his goal of maintaining price stability.
Дополнительные сведения см. в разделах О корректировках цен и скидках и Настройка простой скидки. For more information, see About price adjustments and discounts and Set up a simple discount.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!