Примеры употребления "экономическим и социальным положением" в русском

<>
Поскольку в ходе своей миссии Специальный докладчик отметила существование тесной взаимосвязи между политическим, экономическим и социальным положением и развитием положения в области прав человека, она в начале своего доклада дает обзор общей политической обстановки, сделав по традиции акцент на ходе осуществления мирного процесса. Given the close links which the Special Rapporteur again noted during this mission between the political, economic and social situation and the development of human rights, she will begin her report with an outline of the general political situation, placing the usual emphasis on developments in the peace process.
Обязанность родителей заключается в проявлении заботы о здоровье и благополучии детей при осуществлении своих родительских прав в соответствии с их материальным и социальным положением, содержании детей, то есть обеспечении их питанием, жильем и одеждой, уходе за ними, их воспитании и образовании. The duty of parents is to take care of the life and welfare of children in their parental power in line with their material and social status, to provide their maintenance, i.e., to provide food, dwelling, clothing, to take care of them, to bring them up and to educate.
Опрос 2323 человек был проведен в конце прошлого года турецким Фондом по экономическим и социальным исследованиям - исследовательском центре в Стамбуле, который представляется как независимый. The survey of 2,323 people was conducted late last year by the Turkish Economic and Social Studies Foundation, an Istanbul-based research center that describes itself as independent.
Поперечный разрез данных по 40 бедным и богатым странам показывает, что между экономическим и социальным статусом женщин и глобальным экономическим ростом существует сильная связь. A cross section of 40 poor and rich countries shows that there is a strong relationship between women's economic and social status and overall economic growth.
Так что, если экономическим и социальным реформам суждено состояться во Франции или Германии, это является делом исключительно французских и немецких избирателей и политиков. if there is to be economic and social reform in France and Germany, that is a matter exclusively for French and German voters and politicians.
В своей инаугурационной речи британский премьер-министр Тереза Мэй пообещала «юнионистский» подход к экономическим и социальным проблемам страны. In her inaugural address, British Prime Minister Theresa May committed herself to a “unionist” approach to the country’s economic and social woes.
Тем не менее, даже без поддержки США эта инициатива была в конце июля принята Советом ООН по экономическим и социальным вопросам подавляющим большинством голосов. Yet, without US support, the initiative was overwhelmingly endorsed in late July by the UN's Economic and Social Council.
И это новое поколение – очень образованное, опытное и в основном добившееся самостоятельных успехов – готово к управлению экономическим и социальным прогрессом в Китае с огромным мастерством и старанием. That generation – highly educated, experienced, and, for the most part, successful on their own merits – is prepared to carry China’s economic and social progress forward with great skill and dedication.
Си считает, что легитимность правительства обеспечивается в основном последовательным следованием принципам, а также экономическим и социальным прогрессом, при строгой приверженности интересам общества, которые оказываются важнее формы правления. Xi believes that a government’s legitimacy is mainly a function of consistently delivered values, together with economic and social progress, with strict commitment to the public interest taking precedence over the form of governance.
Индекс Оукена – сумма уровня инфляции и безработицы – основывается на предположении, что рост инфляции, как и рост безработицы, ведет к экономическим и социальным издержкам для страны. Okun’s index – the sum of the inflation and unemployment rates – is based on the assumption that an increase in inflation, like an increase in unemployment, creates economic and social costs for a country.
Проблема заключается в том, что экономические и социальные реформы являются прерогативой стран-членов и не находятся в ведении Союза. Так что, если экономическим и социальным реформам суждено состояться во Франции или Германии, это является делом исключительно французских и немецких избирателей и политиков. The problem is that economic and social reform are purely national responsibilities, and do not lie within the competence of the Union; if there is to be economic and social reform in France and Germany, that is a matter exclusively for French and German voters and politicians.
Они в целом сохраняют единство по экономическим и социальным проблемам. Its forces remain generally united on economic and social issues.
Во-первых, регулярный бюджет ООН включает работу Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и Секретариата (включая канцелярию Генерального секретаря, Департамент по экономическим и социальным вопросам, Департамент по политическим вопросам и административный персонал). For starters, the UN regular budget includes the operations of the General Assembly, the Security Council, and the Secretariat (including the Secretary-General’s office, the Department for Economic and Social Affairs, the Department of Political Affairs, and administrative staff).
Специальные консультативные группы по африканским странам, пережившим конфликты, созданные Экономическим и Социальным Советом, являются полезными механизмами претворения в жизнь всеобъемлющего подхода к вопросам мира и развития. The Economic and Social Council Ad Hoc Advisory Groups on African countries emerging from conflict are useful mechanisms for promoting a comprehensive approach to peace and development.
В знак признания роли государственной службы в осуществлении конкретных национальных целей социально-экономического развития Комитет экспертов по государственному управлению провел консультации с Экономическим и Социальным Советом по вопросу о том, чтобы посвятить один из следующих этапов его заседаний высокого уровня изменяющейся роли государственного управления в достижении сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, уделив основное внимание государственной службе. In recognition of the role of public service in the fulfilment of specific national goals for socio-economic development, the Committee of Experts on Public Administration held consultations with the Economic and Social Council on devoting one of its next high-level segments to the changing role of public administration for the achievement of the Millennium Development Goals, with public service delivery as the primary focus.
В Декларации, принятой Экономическим и Социальным Советом 18 июля 2001 года на этапе заседаний высокого уровня в ходе его сессии 2001 года, Совет призвал систему Организации Объединенных Наций и международное сообщество поддержать Новую африканскую инициативу и предложил Генеральному секретарю принять необходимые меры для обеспечения эффективной и скоординированной реакции системы Организации Объединенных Наций на эту инициативу. In the declaration it adopted on 18 July 2001 during the high-level segment of its session of 2001, the Economic and Social Council called on the United Nations system and the international community to support the New African Initiative and invited the Secretary-General to take the requisite measures to ensure the effective and coordinated response of the United Nations system to the Initiative.
Управление ИМДИС в настоящее время осуществляется Департаментом по экономическим и социальным вопросам в сотрудничестве с УСВН и Управлением по планированию программ, бюджету и счетам. The Department of Economic and Social Affairs currently administers IMDIS in collaboration with OIOS and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts.
На 33-м заседании 9 ноября со вступительными заявлениями выступили Директор-исполнитель Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций, помощник Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам и Директор Колледжа персонала Организации Объединенных Наций. At the 33rd meeting, on 9 November, the Executive Director of the United Nations Institute for Training and Research, the Assistant Secretary-General for Economic and Social Affairs and the Director of the United Nations Staff College made introductory statements.
Дискуссионный форум на тему «Необратимость общемировой тенденции урбанизации: вопросы охраны здоровья» (организуемый Всемирной организацией здравоохранения и Департаментом по экономическим и социальным вопросам) Panel discussion on “The irreversible trend of living in an urbanized world: Health matters” (organized by the World Health Organization and the Department of Economic and Social Affairs)
В целях привлечения внимания к своей деятельности и повышения своего политического веса Экономическому и Социальному Совету, возможно, следовало бы в приоритетном порядке обогащать свои знания и опыт и углублять специализацию по экономическим и социальным вопросам. In order to increase its visibility and political profile, the Economic and Social Council would need, as a priority, to increase its expertise and specialization in economic and social issues.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!