Примеры употребления "экономии" в русском с переводом "economy"

<>
Это идея экономии, смысла и юмора. It's a sense of economy and a sense, also, of humor.
К сожалению, политическая экономия жесткой экономии привели к неоптимальным результатам. Unfortunately, the political economy of austerity has led to sub-optimal outcomes.
Просто добавляя ликвидность и продолжая нынешнюю политику жесткой экономии, нельзя возродить испанскую экономику. Just adding liquidity, while continuing current austerity policies, will not reignite the Spanish economy.
Я хочу продемонстрировать это на двух примерах дизайна, пропитанного чувством экономии, больших ограничений. I want to make this point by showing you two examples of design coming from a sense of economy - very, very clear limits.
Руководители и управленцы должны соблюдать принципы честности, прозрачности, ответственности, эффективности, экономии средств и результативности. The managers and administrators need to adhere to the principles of probity, transparency, accountability, effectiveness, economy and efficiency.
Многие компании периодически анализируют процедуры и методы работы, отыскивая, где еще можно добиться экономии. Many companies are constantly reviewing procedures and methods to see where economies can be brought about.
- Институты по регулированию рынка (для внешнего эффекта, экономии от масштаба и информации о компаниях) Market-regulating institutions (for externalities, economies of scale, and information about companies);
Хотя, фактически, мировая экономика страдает не от слишком большой экономии, а от слишком малых инвестиций. In fact, the world economy suffers not from too much saving, but from too little investment.
Их анализ показал явную тенденцию того, что программы строгой экономии снижают потребительские расходы и ослабляют экономику. Their analysis found a clear tendency for austerity programs to reduce consumption expenditure and weaken the economy.
Раджан является суперзвездным ученым-исследователем, блестящим автором в сфере политической экономии и бывшим главным экономистом МВФ. Rajan is a superstar academic researcher, a brilliant writer on political economy, and a former chief economist for the IMF.
Слишком многие политики и экономисты обвиняют меры жесткой экономии – наложенные кредиторами Греции – в развале греческой экономики. Too many politicians and economists blame austerity – urged by Greece’s creditors – for the collapse of the Greek economy.
Меры экономии, возможно, временно усугубили спад, но они действительно обеспечили финансовую устойчивость без постоянного ущерба экономике. Austerity might have worsened the slump temporarily, but it did deliver fiscal sustainability without permanent damage to the economy.
Однако в образовательной политике введение одинаковой системы обучения во всех странах не даст аналогичной экономии от масштаба. In educational policy, however, to impose the same system on all members would not create economies of scale.
Посколько самый польшой прогресс в автомобилях за последние 40 лет не в скорости или экономии или безопасности. Because the biggest advance with cars in the last 40 years is not in speed or economy or safety.
не существует примеров, когда большая экономика - а Европа является крупнейшей в мире - смогла бы восстановиться в результате экономии. there is no example of a large economy - and Europe is the world's largest - recovering as a result of austerity.
Эффективностью, достигнутой за счет экономии от масштаба, могут затем в равной степени воспользоваться как инвесторы, так и эмитенты. The efficiencies created by these economies of scale can then be passed on to investors and issuers alike.
В интересах экономии сами рекомендации и конк-ретные замечания ЮНИДО по этим рекомендациям излагаются в отдельном документе зала заседаний. In the interest of economy, the recommendations themselves, and specific UNIDO comments thereon, are quoted in a separate conference room paper.
Образование дорого, потому что в нем заняты люди: не существует большой экономии, обусловленной ростом масштабов производства или скачков в производительности. Education is expensive because it uses people: there are no vast economies of scale or leaps in productivity.
Существовали экономии от масштаба и от разнообразия, а финансовым учреждениям, в основном, нравится идея одного (в худшем случае, двух) институтов. There were economies of scale and scope, and financial firms typically like the idea of a one-stop (or, at worst, a two-stop) shop.
В 2013 году риски снижения роста мировой экономики будут усугубляться распространением жесткой экономии бюджетных средств в большинстве стран с развитой экономикой. In 2013, downside risks to global growth will be exacerbated by the spread of fiscal austerity to most advanced economies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!