Примеры употребления "экологическое последствие" в русском с переводом "environmental implication"

<>
Переводы: все135 environmental impact120 environmental implication13 ecological effect2
У этих способов есть значительные экономические и экологические последствия, которые мы уже начинаем видеть сегодня. And these practices have significant economic and environmental implications that we're already starting to see today.
В докладе рассматриваются экономические, социальные, демографические и экологические последствия урбанизации и описываются некоторые распространенные заблуждения в отношении городов. It examines the economic, social, demographic and environmental implications of urbanization and describes some common misconceptions about urban areas.
Развитие сектора электроэнергетики, играющего ведущую роль в современном обществе, имеет экологические последствия, для преодоления которых необходимо принимать соответствующие меры. The growth of the electric power sector, with its dominant role in modern societies, has environmental implications that need to be addressed.
Один из экспертов заявил, что с учетом отрицательных экологических последствий крупные гидравлические турбины не должны фигурировать в перечнях экологических товаров. One expert said that large hydraulic turbines should not be put on lists of environmental goods, because of adverse environmental implications.
В то же время становится все более очевидно, что любое изменение моделей оценки риска должно учитывать экологические последствия и природно-ресурсный дефицит. At the same time, it is increasingly obvious that any reform of risk models must factor in environmental implications and natural-resource scarcity.
Дискуссионная группа рассмотрела такие вопросы, как: предпринимательство как локомотив промышленного роста; энергетика и возобновляемые источники энергии; экологические последствия и ответственная конкурентоспособность, основанная на корпоративной социальной ответственности; и сотрудничество Юг-Юг. The panel addressed issues such as: enterprise development as an engine of industrial growth; ways of strengthening industrial capacities to trade; energy availability and renewable energies; environmental implications and responsible competitiveness based on corporate social responsibility; and South-South cooperation.
Взаимодействуя с широким кругом партнеров, ЮНЕП помогает разрабатывать и брать на вооружение подходы, используемые для анализа различных направлений энергетической политики, вариантов смягчения последствий изменения климата, реформы энергетического сектора, экономической эффективности использования энергии и экологических последствий выбора средств транспортировки. Working with a wide range of partners, UNEP helps develop and implement approaches for analysing various energy policies, climate change mitigation options, energy sector reform, industrial energy efficiency and the environmental implications of transport choices.
Можно ожидать, что сопоставление традиционных ЭССХ и их " экологических " вариантов, и в частности изменение этой взаимосвязи с течением времени, позволят пролить свет на экологические последствия как сельского хозяйства как одного из видов экономической деятельности, так и политики сельскохозяйственного производства. Comparison between the conventional EAA and the “greened” versions, and in particular how this relationship is evolving over time, might be expected to cast light onto the environmental implications of agriculture as an economic activity and of the policies directed at agricultural production.
Кроме того, привлекательным вариантом регулирования неопасных отходов является их сжигание, когда оно сочетается с использованием получаемой при этом энергии (особенно если это служит уменьшению использования ископаемых видов топлива), однако в случае ошибок в процессе реализации данный вариант имеет собственные- потенциально серьезные- экологические последствия. In addition, incineration of non-hazardous waste as a waste management option is attractive when coupled with energy recovery (particularly if it offsets the use of fossil fuels), but that has its own- possibly serious- environmental implications if poorly implemented.
Принимая во внимание тот факт, что Венский и Лондонский процессы были объединены, для того чтобы экологические аспекты развития транспортного сектора рассматривались вместе с проблемами охраны здоровья, Рабочая группа отметила, что по-прежнему существует необходимость изучения взаимосвязи развития транспорта и экономического роста с учетом также экологических последствий. Bearing in mind that the Vienna and London processes have been merged so that environmental aspects of developments in the transport sector are being considered together with health aspects, the Working Party noted that there is a continued need to examine the relationship between transport and economic growth bearing also in mind the environmental implications.
подтвердить, что любые нападения или угрозы нападения на объявленные ядерные объекты, поставленные под полномасштабные гарантии МАГАТЭ, повлекут за собой чрезвычайно опасные политические, экономические и экологические последствия, особенно для гражданского населения, и вызовут серьезную обеспокоенность в отношении соблюдения норм международного права по вопросу применения силы в таких случаях. Reaffirm that any attacks or threats of attack on declared nuclear facilities subject to IAEA full-scope safeguards would entail excessively dangerous political, economic and environmental implications, particularly for the civilian inhabitants, and raise serious concerns regarding the respect of international law on the use of force in such cases.
В октябре 2006 года на Международном симпозиуме по проблемам опустынивания и миграции, который состоялся в Альмерии, Испании, все заинтересованные стороны рассмотрели взаимосвязи между опустыниванием и миграцией в целях содействия обсуждению миграционных процессов и их экологических последствий, а также привлечения внимания научных кругов и директивных органов к этой проблеме. In October 2006, the International Symposium on Desertification and Migration held in Almeria, Spain brought together stakeholders together to review the relationship between desertification and migration, to encourage a debate concerning migratory processes and their environmental implications and to draw the attention of the scientific community and decision-making authorities to the issue.
Конференция считает, что нападения или угрозы нападения на ядерные объекты, используемые в мирных целях, ставят под угрозу ядерную безопасность, имеют опасные политические, экономические и экологические последствия и вызывают серьезную озабоченность по поводу применения норм международного права в отношении применения силы в таких случаях, которые могут служить основанием для принятия надлежащих мер в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций. The Conference considers that attacks or threats of attack on nuclear facilities devoted to peaceful purposes jeopardize nuclear safety, have dangerous political, economic and environmental implications and raise serious concerns regarding the application of international law on the use of force in such cases, which could warrant appropriate action in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!