Примеры употребления "экологическим ущербом" в русском

<>
Обасанджо стремится предотвратить в регионе растущий вооруженный мятеж, подстрекаемый широко распространенной бедностью и экологическим ущербом, нанесенным нефтедобывающей промышленностью. Obasanjo is anxious to thwart the region's growing armed insurgency, which is driven by widespread poverty and oil industry-related ecological damage.
Гидроэлектростанции, атомные электростанции и отрасли обрабатывающей промышленности наносят экологический ущерб на субрегиональном уровне. Hydropower stations, nuclear power stations and manufacturing industries have caused ecological damage at a sub-regional scale.
Это означает, что от кошек погибает больше живых существ, чем из-за экологического ущерба, сельскохозяйственных удобрений и охоты. This means that cats are responsible for the death of more creatures than habitat loss, agricultural chemicals or hunting.
Значительное внимание было сосредоточено на воздействии диоксида серы, поскольку было документально доказано, что она является главной причиной экологического ущерба. Much of the attention was focused on the effects of sulphur dioxide, because it was documented to be a major cause of ecological damage.
Широкомасштабный и незаконный сброс мусора в буферной зоне по-прежнему представляет собой угрозу для окружающей среды и продолжает наносить экологический ущерб. The extensive illegal dumping of waste in the buffer zone continues to cause environmental and ecological damage.
Пока еще слишком рано оценивать экологический ущерб, а также экономические потери, нанесенные выбросом нефти на платформе Deepwater Horizon рыболовной отрасли и туризму. It is far too early to assess the ecological damage and economic losses to fisheries and tourism from the Deepwater Horizon spill.
согласно Закону " Об обязательном страховании гражданско-правовой ответственности владельцев объектов, деятельность которых связана с опасностью причинения вреда третьим лицам " предприятия должны в обязательном порядке страховать гражданско-правовую ответственность, охватывающую экологический ущерб третьим лицам. According to the Law on compulsory liability insurance for owners of objects whose activities present a risk to harm a third party and the Law on obligatory ecological insurance, enterprises are required to have compulsory liability insurance covering ecological damage with respect to third parties.
Поэтому Специальный докладчик не смог собрать и проанализировать новые свидетельства по таким важным вопросам, как притеснение общины шиитов, составляющих большинство населения, экологический ущерб, нанесенный заболоченным районом, свобода вероисповедания и отказ в осуществлении гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав. Therefore, the Special Rapporteur was not able to collect and appraise any significant new evidence on such important issues as the oppression of the majority Shi'ah community, the ecological damage to the Marshlands, religious freedom, and the denial of civil, political, economic, social and cultural rights.
Государствам-членам, в частности управляющим державам, следует принять все необходимые меры с целью предотвратить ухудшение состояния окружающей среды и нанесение экологического ущерба в несамоуправляющихся территориях; своевременно обеспечивать помощь в области контроля за возникновением угроз для окружающей среды в результате как стихийных бедствий, так и антропогенного воздействия; и предоставлять необходимую чрезвычайную помощь в случаях экологических катастроф. Member States, in particular administering Powers, should take all necessary measures to protect the Non-Self-Governing Territories against environmental degradation and ecological damage; ensure timely assistance in the monitoring of both natural and man-made environmental threats; and provide the relief assistance necessary in cases of environmental emergencies.
В докладе одной из стран- Сторон Конвенции указывается, что в качестве важного нового изменения следует считать создание финансового механизма в области рационального использования и охраны окружающей среды, который основывается не только на фискальных санкциях за экологический ущерб и платежах в связи с землепользованием, но и на экономическом стимулировании мер по сокращению негативного воздействия экономической деятельности на окружающую среду. As an important new development, one country Party report presents a financial mechanism relating to the rational use and protection of the environment, which is based not only on fiscal penalties for ecological damage and payments for land use but also on economic stimulation of measures to reduce negative impacts of economic activities on the environment.
Некоторые делегации высказали удовлетворение по поводу разъяснения контекста, в котором государство становится жертвой для целей проектов принципов, а именно, что оно должно иметь locus standi для предъявления требований в связи с экологическим ущербом. Some delegations welcomed the clarification of the context in which a State would be a victim for purposes of the draft principles, namely that it would have locus standi to pursue claims in respect of environmental damage.
Причиненный ущерб был в значительной степени усугублен накопившимся за многие годы экологическим ущербом в результате антропогенной деятельности, например обезлесением и эрозией пляжей и прибрежных зон, зачастую обусловленных концентрацией туристических объектов в экологически неустойчивых прибрежных зонах. The destruction caused was greatly exacerbated by years of environmental damage due to human activities, such as deforestation and beach and coastal erosion, often caused by the concentration of tourist facilities on fragile coasts.
Дело «Ок Теди» было связано с экологическим ущербом, предположительно причиненным шахтой ОТМЛ («Ок Теди лимитид»), являвшейся дочерним предприятием (60 процентов) БХП («Брокен Хил Пропраетари Компани») — крупной австралийской добывающей корпорации, в процессе ее эксплуатации систем рек Ок-Теди и Флай в Папуа — Новой Гвинее. The Ok Tedi case involved environmental damage allegedly caused by OTML (Ok Tedi Mine Limited), a 60 per cent subsidiary of BHP (Broken Hill Proprietary Company), a major Australian mining corporation, in its operations in the Ok Tedi and Fly River systems of Papua New Guinea.
Кроме того, Ирландия готовится ввести в действие с 2007 года Европейскую директиву 2004 года, устанавливающую строгую ответственность и провозглашающую принцип " загрязнитель платит " в связи с экологическим ущербом. It is also preparing to implement the European Directive, 2004, and which will become effective by 2007 that imposed strict liability and polluter-pays principle for environmental harm.
В своем письменном ответе Ирак утверждает, что немецкое судно не выполняло работы, связанные с экологическим ущербом. In its written response, Iraq contends that the German vessel did not carry out work related to environmental damage.
Ярусный лов обеспечивает поставки предмета роскоши на богатые рынки в Соединенных Штатах, Европейском союзе и Японии при незначительном вкладе в местную и глобальную экономику, но при весьма существенных внешних издержках, обусловленных экологическим и социальным ущербом. Longline fishing supplies a luxury item for wealthy markets in the U.S., EU and Japan that makes an insignificant contribution to the local and global economy while creating extensive external costs from the ecological and social damage.
Покупка и продажа финансовых инструментов связана с высоким уровнем риска - потерями и финансовым ущербом. В данном случае можно потерять весь инвестированный капитал или даже более того. Так что решение необходимо принимать обоснованно. Purchasing and selling Financial Instruments comes with a significant risk of losses and damages, which could result in more than the initial invested capital once they make the decision has been made to trade.
Либертарианцы присоединились к экологическим группам в лоббировании предоставления правительству права использования маленьких ящичков для отслеживания количества проезжаемых вами миль и даже, возможно, того, где вы их проезжаете, - и использования затем этой информации при составлении налоговых счетов. Libertarians have joined environmental groups in lobbying to allow government to use the little boxes to keep track of the miles you drive, and possibly where you drive them - then use the information to draw up a tax bill.
Понятие «косвенные убытки» включает в себя, например, упущенную прибыль, упущенную возможность, упущенную сделку, убыток, связанный с ущербом для репутации, и какие-либо иные косвенные убытки. "Indirect loss" would include, for example, loss of profit, loss of opportunity, loss of business, loss related to reputational damage and any other indirect losses.
"Мы сможем привлечь внимание общественности по всему миру к актуальным экологическим проблемам и внести значимый вклад в дело охраны природы." "We will be able draw the world's attention to pressing environmental problems and make a significant contribution to nature conservation."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!