Примеры употребления "экологически приемлемы" в русском

<>
Успех Конвенции зависит от разработки методов очистки балластных вод, которые будут безопасны для судна и экипажа, экологически приемлемы, практичны, эффективны с точки зрения затрат и с биологической точки зрения. The success of the Convention will depend upon the development of ballast-water treatment techniques that are safe for the ship and crew, environmentally acceptable, practical, cost-effective and biologically effective.
Этот метод был разработан как экологически приемлемая технология для сжигания широкого ряда твердых топлив в целях выработки тепла. This technology has emerged as an environmentally acceptable technology for burning a wide range of solid fuels to generate heat.
По-прежнему ощущается необходимость в мобилизации международной технической помощи и поддержки партнеров по развитию для решения проблемы экологически приемлемого удаления этих отходов. Mobilization of international technical assistance and development partner support is still needed to create an environmentally acceptable disposal solution.
В соответствии с осуществляемой программой реформы лесного хозяйства концессионеры обязаны разработать планы управления лесным хозяйством на основе устойчивого, а также социально и экологически приемлемого способа хозяйствования на предстоящие 25 лет. Under the ongoing forestry reform programme, the concessionaires have been obliged to prepare plans for how they are to manage the forest in a sustainable and socially and environmentally acceptable manner during the next 25 years.
В контексте Протокола о загрязнении из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности к Картахенской конвенции данный проект обеспечит устойчивое финансирование экологически приемлемых, жизнеспособных и рентабельных мероприятий в области канализационного хозяйства. In the context of the Protocol concerning Pollution from Land-based Sources and Activities to the Cartagena Convention, the project will provide sustainable financing for the implementation of environmentally acceptable, sustainable and cost-effective wastewater management measures.
Хотя уже имеются примеры содержания углерода в подземных резервуарах, остаются нерешенными многие важные вопросы, связанные с затратами, применимостью этих методов в различных областях, наличием экологически приемлемых резервуаров для хранения углекислого газа и способностью резервуаров удерживать CO2. While carbon sequestration in underground reservoirs has been demonstrated, many important questions remain concerning cost, applicability in diverse areas, the availability of environmentally acceptable reservoirs for CO2, and the ability of reservoirs to safely retain CO2.
В отношении практически каждого вида применения хлорфторуглерода, тетрахлорметана, метилхлороформа, галонов и бромистого метила за некоторыми исключениями, такими, как использование в качестве сырьевых запасов и технологических агентов, пропиллентов для сокращения использования в дозированных ингаляторах, а также важнейших видов использования галонов, существуют экологически приемлемые и эффективные с точки зрения затрат варианты. Environmentally acceptable and cost-effective options existed for virtually every chloroflurocarbon, carbon tetrachloride, methyl chloroform, halon and methyl bromide application, with some exceptions, such as feedstock and process agents, propellants for declining uses in metered-dose inhalers, and critical halon uses.
Рабочее совещание по проблемам связывания углерода: с учетом значительного потенциала явления связывания углерода для сокращения выбросов ПГ, образующихся в результате использования твердых горючих ископаемых при экономически и экологически приемлемых издержках и степени воздействия, половина дня будет отведена для проведения рабочего совещания для обсуждения ряда ключевых инициатив, предпринимаемых в этой области на глобальном уровне. Workshop on Carbon Sequestration: in view of the significant potential for carbon sequestration to reduce GHGs arising from the use of fossil fuels at costs and impacts that are economically and environmentally acceptable, a half day workshop will be held to highlight a number of the key initiatives being undertaken globally.
Если наши условия приемлемы для Вас, пришлите нам, пожалуйста, подготовленный контракт. If you find our terms acceptable, please send us the prepared contract.
здесь продажи компании растут высокими темпами, особенно за счет автомобильных систем и экологически чистых технологий. here company sales are growing at high rates, especially owing to automobile systems and environmentally friendly technologies.
Если наши условия приемлемы для вас, мы подготовим и вышлем вам контракт. If the proposal is acceptable to you, we will issue the agreement and send it to you.
Кроме того, федеральные чиновники намерены в течение 2015 г. сформулировать для региональных властей предложения, чтобы те также стимулировали использование экологически чистого транспорта - в форме предоставления ему преимущества при движении и парковке, например; а к февралю 2016 г. - и предложения о расширении госзакупок такого транспорта. Moreover, federal civil servants intend, over the course of 2015, to formulate proposals for regional authorities, so that they can also stimulate the use of environmentally friendly transport – in terms of providing such types of transport with preferential treatment on the roads and for parking; and by February 2016, proposals on the expansion of state procurements of this type of transport.
Если наши условия приемлемы для Вас, мы вышлем Вам соответствующий контракт на подпись. If the terms are acceptable to you, we will forward the corresponding contract to you for your signature.
Наконец, Минэкономразвития уже к октябрю 2014 г. внесет в перечень показателей оценки деятельности региональных органов власти критерии, отражающие эффективность поддержки производства экологически чистого транспорта, развития зарядной инфраструктуры. Finally, the Ministry of Economic Development, already by October 2014, will introduce a list of criteria to assess the activities of regional authorities, reflecting the effectiveness of support for the production of environmentally friendly transport and the development of charging infrastructure.
Это клиенты, заинтересованные в участии в программе FXTM PAMM. Для того, чтобы принять участие в программе, клиенту нужно пройти тест на соответствие. После анализа теста FXTM PMD примет решение, какие именно инвестиции наиболее приемлемы для данного инвестора. This applies to clients who are interested in participating in the FXTM PAMM Program. In order to participate they must first take the suitability test; the FXTM PMD will then analyze the results and decide which investments are most suitable.
Предстоит разработать критерии оценки электро- и гибридного транспорта и решить, как стимулировать использование и производство экологически чистых транспортных средств. The development of assessment criteria for electric and hybrid transport vehicles and a decision on how to stimulate the use and production of environmentally friendly transport vehicles still lies ahead.
Изучите наши Нормы сообщества, которые помогут вам понять, какие публикации приемлемы на Facebook, а какие типы материалов могут вызвать жалобы и впоследствии могут быть удалены. Please visit our Community Standards to understand what type of sharing is allowed on Facebook, and what type of content may be reported to us and removed.
За последние недели сектор энергоносителей падал камнем вниз, при этом паника охватила все, начиная от акций нефтяных компаний до производителей экологически чистой энергии. In recent weeks the energy sector has been taken to the chopping block, where everything from oil-related stocks to cleaner energy names has been punished.
Примечание: Видео, в которых сторонний логотип отображается в первые три секунды ролика, приемлемы при условии, что логотип был заснят по время съемки предмета видео (например, логотип на рекламном щите на стадионе). Note: Any videos that include a third party logo within the video's first three seconds are acceptable if the logo was captured during a recording of the video subject, such as in stadium signage.
Продолжавшиеся переговоры между двумя правительствами по вопросу о заключении двустороннего договора об инвестициях, а также переговоры между несколькими правительствами по вопросу о либерализации торговли экологически чистыми товарами и государственных закупок были одними из немногих инициатив, свидетельствовавших о возможности положительного поворота в этих отношениях. Ongoing negotiations between the two governments over a prospective bilateral investment treaty, and talks among several governments to liberalize trade in environmental goods and government procurement were among the handful of initiatives offering the prospect of a positive turn in the relationship.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!