Примеры употребления "экзогенных" в русском с переводом "exogenous"

<>
Переводы: все13 exogenous13
Вызывающее беспокойство увеличение коэффициентов постнеонатальной смертности в центральной Сербии в 1995 году и в Воеводине в 1996 году указывает не негативное воздействие внешних (экзогенных) факторов на здоровье младенцев. The disturbing rise in the post-neonatal mortality rates in central Serbia in 1995 and in Vojvodina in 1996 points to the negative effect of the external (exogenous) factors on infants'health.
Вызывающий беспокойство рост коэффициента постнеонатальной смертности в центральной Сербии в 1995 году и в Воеводине в 1996 году обусловлен неблагоприятным воздействием факторов внешней окружающей среды (экзогенных факторов) на детское здоровье. Alarming increases in post-neonatal mortality in central Serbia in 1995 and in Vojvodina in 1996 point to the adverse effect of factors of external environment (exogenous) on infants'health.
Тем самым, можно сделать вывод, что значительная часть спада темпов роста производительности может быть результатом не неких глубинных проблем в распределении ресурсов или неких негативных последствий экзогенных технологических инновационных циклов, которые мы практически не в состоянии контролировать. All of this suggests that a substantial share of the decline in productivity growth may not be the result of some deep problem with resource allocation or some consequence of exogenous technological innovation cycles over which we have little control.
Конечно, технология не является экзогенной силой, над которой люди не имеют никакого контроля. Of course, technology is not an exogenous force over which humans have no control.
Для составления окончательных карт использовались также экзогенные данные (существующие карты и полевые съемки). Exogenous data (existing maps and field surveys) were also used to draw the final maps.
Вот традиционное определение: это организм, "к которому были добавлены экзогенные компоненты для приспособления к новым внешним условиям." Well, traditional definition is "an organism to which exogenous components have been added for the purpose of adapting to new environments."
Экономисты, работающие в макроэкономике, в области ее микрооснов, теории экзогенного и эндогенного роста, формирования ожиданий, а также проблем информации и дифференциации – все они обращаются к Фелпсу. Economists working on the macro economy, its micro foundations, exogenous and endogenous growth theory, the formation of expectations and problems of information and discrimination all refer back to Phelps.
Экономисты, работающие в макроэкономике, в области ее микрооснов, теории экзогенного и эндогенного роста, формирования ожиданий, а также проблем информации и дифференциации - все они обращаются к Фельпсу. Economists working on the macro economy, its micro foundations, exogenous and endogenous growth theory, the formation of expectations and problems of information and discrimination all refer back to Phelps.
Источники экзогенного роста, такие, как ВВП и тенденции цен на топливо, зависят от факторов неопределенности, поэтому рост объема перевозок наилучшим образом можно определять посредством рассмотрения ряда сценариев. The sources of exogenous growth such as GDP and fuel price trends are subject to uncertainty, and therefore traffic growth over time may best be handled by considering a range of scenarios.
МВФ постановил удвоить лимиты заимствования в соответствии со своим Фондом для борьбы с нищетой и обеспечения роста и Органом по экзогенным шокам в целях оказания помощи странам с низким уровнем дохода, серьезно пострадавшим в результате глобального экономического спада. The IMF has agreed to double the borrowing limits under its Poverty Reduction and Growth Facility and its Exogenous Shocks Facility to help low-income countries severely affected by the global economic downturn.
В неонатальный период основные причины смертности новорожденных имеют эндогенное происхождение (врожденные аномалии, генетические пороки, недозрелость плода и родовые травмы), в то время как в постнатальный период причины смерти чаще всего имеют экзогенное происхождение (неблагоприятные гигиенические и социальные факторы окружающей среды). In the neonatal period the leading causes of deaths of infants are of endogenous origin (congenital anomalies, genetic malformations, dismaturity and delivery trauma) while in the pos-natal period the causes of deaths are most often of exogenous origin (unfavourable hygiene and social factors in the environment).
способы и средства определения возможностей для проведения различия между воздействием на развивающиеся страны политики и мер, [осуществляемых] [применяемых] специально в связи с изменением климата, и последствиями действия других факторов, таких, как технический прогресс, изменчивость макроэкономических условий и внутренние экономические приоритеты, а также экзогенные изменения на рынках; Ways and means to determine how the impact on developing countries of policies and measures specifically [undertaken] [applied] to address climate change can be separated from the effects of other factors such as technological advances, macroeconomic variability and domestic economic priorities, as well as exogenous changes in markets;
35 Акерлоф и Йеллен пишут: «Если оперировать математическими понятиями, то это вытекает из теоремы ответной реакции, которая, фактически, гласит, что воздействие того или иного экзогенного потрясения на стремящегося к получению максимальной выгоды субъекта идентично, вплоть до первого порядка приближения, независимо от того, оптимально ли он изменяет переменную своего решения в ответ на потрясение или же реагирует по инерции. 35 Akerlof and Yellen, write: “In mathematical terms, this is a consequence of the envelope theorem which states, in effect, that the impact of an exogenous shock of a fully maximizing agent is identical, up to a first order approximation, whether he optimally changes his decision variable in response to a shock, or instead responds inertially.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!