Примеры употребления "эволюционные" в русском

<>
Их надежды эволюционные, а не революционные. Their hope is evolutionary, not revolutionary.
Венту - наши эволюционные предки, наша живая история. The Ventu are our evolutionary ancestors - our living history.
Эволюционные идеи берут свое начало в религии. Evolutionary ideas are born of religion.
В самом деле, есть и убедительные эволюционные объяснения для ксенофобии. In fact, there is also a compelling evolutionary explanation for xenophobia.
Мы в некотором роде обходим эволюционные программы, которые определяют наше поведение. We're sort of circumventing evolutionary programs that guide our behavior.
Но сейчас, используя обратный инжиниринг, мы можем построить миры, которые ясно выделяют наши эволюционные коробки. But now, we can reverse engineer that and build worlds that expressly tick our evolutionary boxes.
Они создали филогенетические (эволюционные) схемы для семейств вирусов и для видов их хозяев, после чего сравнили их. They created phylogenetic, or evolutionary, trees for both the virus families and their host species and then compared them.
Даже если экологические и эволюционные идеи Иманиши и вызывали сомнения, он и его последователи были во многом правы. Even if Imanishi's ecological and evolutionary ideas were problematic, he and his followers were right about quite a lot.
Принимая во внимание количество и серьезность стоящих перед гражданской аэронавтикой проблем недостаточно и дальше применять общепринятые эволюционные методы развития. Given the number and severity of problems currently plaguing civil aeronautics, the conventional approach of evolutionary changes to current paradigms is no longer sufficient.
Но предложенные им эволюционные механизмы, которые включали в себя наследование признаков, вызванных окружающей средой, так и не нашли поддержки. But the evolutionary mechanisms he proposed, which included the inheritance of characteristics induced by the environment, never found favor.
Радикальное новое мышление необходимо в процессе контроля над рыболовством для того, чтобы преодолеть экологические и эволюционные проблемы, вызванные современной практикой. Radical new thinking is needed in fisheries management to overcome the ecological and evolutionary problems generated by current practice.
Способность опухолевых клеток адаптироваться к широкому спектру окружающих условий, включая ядовитые химикаты, напоминает эволюционные способности, продемонстрированные вредителями растений и другими агрессивными видами. The ability of tumor cells to adapt to a wide range of environmental conditions, including toxic chemicals, is similar to the evolutionary capacities demonstrated by crop pests and other invasive species.
Но Лаланд не был настроен лишь проповедовать свои взгляды единомышленникам, поэтому на конференцию были также приглашены скептически относящиеся к принципам расширенного синтеза выдающиеся эволюционные биологи. But Laland had no interest in merely preaching to the converted, and so he and his fellow organizers also invited prominent evolutionary biologists who are skeptical about the Extended Evolutionary Synthesis.
Как матери, женщины имеют эволюционные стимулы для поддержания мирных условий жизни, в которых они могут воспитать свое потомство и гарантировать, что их гены выживут в следующем поколении. As mothers, women have evolutionary incentives to maintain peaceful conditions in which to nurture their offspring and ensure that their genes survive into the next generation.
Его теория - которая постановила, что эволюционные изменения на молекулярном уровне вызваны не в результате естественного отбора, а случайным генетическим дрейфом – предполагала собой хорошее объяснение для генетической вариации, которую обнаружили исследователи. His theory – which held that evolutionary changes at the molecular level are caused not by natural selection, but by random genetic drift – provided a good explanation for the genetic variation that researchers had discovered.
Считалось, что эволюционные изменения, в том числе морфологические, были результатом накопления и распределения полезных мутаций, а генетическая структура популяций, считалась чуть не однородной с лишь редкими, случайными мутациями, которые создавали различия между одним человеком и другим. Evolutionary changes, including morphological ones, were thought to be the result of the accumulation and distribution of beneficial mutations, and the genetic makeup of populations was believed to be close to homogeneous, with only a few rare, random mutations creating differences between one individual and another.
Граф Марулло ди Кондоджанни (Суверенный рыцарский Мальтийский орден) (говорит по-французски): Саммит тысячелетия предоставляет нам возможность рассмотреть реальные эволюционные перспективы в отношении программ, предложенных международным сообществом и касающихся множества проблем, с которыми сталкивается народы современного мира, проблем, — для которых трудно найти адекватное решение. Count Marullo di Condojanni: (Sovereign Military Order of Malta) (spoke in French): The Millennium Summit represents an opportunity to consider the real evolutionary prospects with respects to the programmes presented by the international community concerning the many problems facing the peoples of the world today, for which it is difficult to find adequate solutions.
Но сейчас появилась третья эволюционная сила: But now there's this third co-evolutionary force:
Это не иррационально, это эволюционный. It's not irrational, it's evolutional.
Другими словами, культура трансформировала эволюционный процесс. In other words, culture transformed the evolutionary process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!