Примеры употребления "эволюционировать" в русском

<>
Переводы: все175 evolve170 другие переводы5
Понимаете, технология - это способ эволюции самой эволюционировать. You see, technology is a way to evolve the evolution.
Трудно предсказать, как будет эволюционировать роль Америки в регионе. It is difficult to predict how America role in the region will evolve.
В основе этого лежало желание эволюционировать - движение к совершенству через эксперимент. Underlying it all was a willingness to evolve - a drive for perfection through experimentation.
Вирусы предпочитают перебираться на новых хозяев, а не эволюционировать вместе со старыми Viruses Would Rather Jump to New Hosts Than Evolve With Them
Система может эволюционировать в сторону прямых выборов без необходимости внесения поправок в Конституцию. The system could evolve toward one of direct election without having to amend the constitution.
На самом деле, минимальной единицей вещества, которая может эволюционировать независимо является одна клетка - бактерия. And in fact, the smallest unit of matter that can evolve independently is, in fact, a single cell - a bacteria.
Изменив нашу среду обитания, мы оказали воздействие на наши тела, что заставило их эволюционировать. By changing our environment, we put new pressures on our bodies to evolve.
Я предлагаю вам, что вещество, которое может эволюционировать - живо, и это даёт нам идею изготовления эволюционирующей материи. I propose to you that matter that can evolve is alive, and this gives us the idea of making evolvable matter.
Для успеха данного проекта подходы МВФ должны эволюционировать, как это уже произошло при работе с конкретными странами. For the effort to succeed, the IMF’s approach would need to evolve – just like it did on country-specific issues.
Данные технологии продолжают эволюционировать, они способны изменить мир труда так, как мы пока даже не можем себе представить. As these technologies continue to evolve, they may change the world of work in ways we cannot even imagine today.
продолжает ли человек эволюционировать - и, если да, продолжается ли наша биологическая природа меняться, или современная культура остановила эволюцию? are humans continuing to evolve - and, if so, is our basic biological nature changing - or has modern culture stopped evolution?
В 2008 году работа продолжалась такими же интенсивными темпами, как и в предыдущие периоды, на основе систем, которые продолжают эволюционировать. Work in 2008 proceeded at the same intense pace as in previous periods, based on a system that is still evolving.
В эпоху сложности институты, которые мы строим и поддерживаем, требуют системного подхода, который будет эволюционировать вместе с быстро прогрессирующими естественными науками. In an age of complexity, the institutions we build and sustain demand a system-minded approach that evolves alongside the rapidly progressing natural sciences.
Первый из них состоит в том, что наш рабочий инструмент- текст- эволюционирует, и я надеюсь, что ему будет дан шанс эволюционировать и далее. The first point is that our working tool, the text, is evolving and will, we hope, be given the chance to continue to evolve.
Во-вторых, количественное смягчение (QE) может эволюционировать в политику «разбрасывания денег с вертолёта», то есть в прямое монетарное финансирование центральными банками возросших бюджетных дефицитов. Second, QE could evolve into a “helicopter drop” of money or direct monetary financing by central banks of larger fiscal deficits.
Но это поднимает некоторые важные вопросы: продолжает ли человек эволюционировать – и, если да, продолжается ли наша биологическая природа меняться, или современная культура остановила эволюцию? But this raises some important questions: are humans continuing to evolve – and, if so, is our basic biological nature changing – or has modern culture stopped evolution?
Дело еще и в том, что в 21-м веке наше осмысление пространства, времени и вселенной, и наше осмысление общества - они оба будут эволюционировать. And also, is that in the 21st century our thinking about space and time and cosmology, and our thinking about society are both going to continue to evolve.
А в 1976 году Карл Саган (Carl Sagan) высказал предположение о существовании экосистемы, которая может эволюционировать в верхних слоях Юпитера, получая энергию от солнечного света. And in 1976, Carl Sagan envisioned the kind of ecosystem that could evolve in the upper layers of Jupiter, fueled by sunlight.
Массовое вымирание наверняка является результатом каких-то катастрофических изменений в окружающей среде, и происходит оно с такой скоростью, что животным трудно приспособиться к новым условиям и эволюционировать. Mass extinctions almost certainly result from catastrophic physical changes to the environment, with a speed that makes it difficult or impossible for animals to adapt and evolve to accommodate.
Методики динамической оценки и управления рисками бедствий должны эволюционировать параллельно изменению палитры всеобщих рисков, наиболее актуальных для уязвимых слоев населения в местах их проживания и зарабатывания средств существования. Dynamic assessment and disaster risk management methodologies need to evolve with the changing global risk landscapes most pertinent to vulnerable people in their places of habitation and livelihood.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!