Примеры употребления "эволюцией" в русском

<>
Под культурной эволюцией понимается эволюция идей. By cultural evolution we mean the evolution of ideas.
В некоторых районах Земного шара с эволюцией СПИДа зафиксирован чрезвычайно высокий показатель инфицирования и высокий показатель смертности; эта пандемия поистине превратилась в глобальную угрозу для здоровья людей, развития, качества жизни, безопасности и стабильности. With extremely high infection rates in some parts of the world and high death rates once AIDS has developed, the pandemic is truly a global threat to health, development, quality of life, security and stability.
Выбор стоит между эволюцией и революцией. The choice is between evolution and revolution.
Полностью осознавая пагубные последствия и тенденции, связанные с эволюцией терроризма, Мали самым решительным образом осудила подлые варварские акты, совершенные в отношении Соединенных Штатов Америки, и активизировала диалог с этой страной по данному вопросу через ее посольство в Бамако. Convinced that recent developments in terrorism would have unfortunate consequences and trends, Mali vigorously condemned the base and barbaric acts perpetrated against the United States of America, and it has strengthened its dialogue on terrorism with that country through its Embassy in Bamako.
Тео Янсен усиленно работает над этой эволюцией. Theo Jansen is working hard on this evolution.
Это также проект, который очень красивым образом, развитие этого, на самом деле, шло параллельно с эволюцией жизни на Земле, что особенно приятно говорить здесь в феврале 2009 года - как нам сказал один из предыдущих ораторов, это 200 летняя годовщина рождения Чарльза Дарвина. It's also a project that in a very beautiful way, the development of this has actually paralleled the evolution of life on earth, which is a particularly lovely thing to be saying right here in February 2009 - which, as one of our previous speakers told us, is the 200th anniversary of the birth of Charles Darwin.
Старение также традиционно рассматривается как черта, диктуемая эволюцией. Aging, too, has conventionally been seen as a trait dictated by evolution.
Главные области обзора будут включать аспекты, связанные с эволюцией и партнерскими отношениями в области химического разоружения, режим контроля, национальное осуществление, помощь и защиту, международное сотрудничество в области химической деятельности в целях, не запрещенных Конвенцией, и влияние научно-технического прогресса на основные положения Конвенции. The main areas of review will include aspects related to the evolution and progress in chemical disarmament, the verification regime, national implementation, assistance and protection, international cooperation in the field of chemical activities for purposes not prohibited by the Convention and the impact of scientific and technological developments on the basic provisions of the Convention.
Первая волна эволюции - это то, что мы называем эволюцией по Дарвину. The first wave of evolution is what we think of as Darwinian evolution.
В течение рассматриваемого периода Независимый эксперт следила за эволюцией стремления вести борьбу с нищетой внутри структур Организации Объединенных Наций: цели развития, провозглашенные в Декларации тысячелетия, способствовали объективному определению стратегической цели- той принципиальной цели, которая была провозглашена в докладах 1999 и 2000 годов и воспринималась каждым участником многосторонней международной жизни как объективная потребность. During her mandate, the independent expert has observed changes in the willingness of United Nations bodies to combat poverty: the development goals contained in the Millennium Declaration shaped a credible strategic objective, namely the objective of consistency as called for in the reports submitted in 1999 and 2000, which was perceived by each stakeholder in the international multilateral arena as a prerequisite for credibility.
— А что если управляющие эволюцией и изучением экоритмы окажутся недоступными для изучения? What if the ecorithms governing evolution and learning are unlearnable?
И что удивительно: эта эволюция продолжает траекторию повышения сложности, заданную биологической эволюцией. And amazingly, that evolution sustains the trajectory that biological evolution had established toward greater complexity.
Но я думаю, что блоги, в сущности, являются эволюцией, и вот где мы сегодня находимся. But I think blogs are basically just an evolution, and that's where we are today.
В свою очередь, лидер крайне правых, Жан-Мари Ле Пен, говорит, что очень доволен этой эволюцией. For his part, the far-right leader, Jean-Marie Le Pen, says that he is very happy with this evolution.
Среди наиболее интересных проблем в эволюционной биологии: попытка определить молекулярные механизмы в экспрессии генов, которые управляют морфологической эволюцией. Among the most interesting challenges in evolutionary biology is the attempt to identify the molecular mechanisms of gene expression that drive morphological evolution.
Мы спросили специалистов, занимающихся арахнологией и эволюцией шелка пауков, о том, к какому виду могут принадлежать эти маленькие паучки. We’ve asked experts in both arachnology and the evolution of spider silk for their opinions on what species those tiny spiderlings could be.
Настоящая проблема в клеточной биологии в том, что мы никогда не поймём всего, потому что это многомерная проблема, созданная эволюцией. The real issue in cellular biology is we are never going to understand everything, because it's a multidimensional problem put there by evolution.
Корреспондент журнала Quanta Magazine побеседовал с Вэлиантом о его работе, направленной на преодоление различия между биологией, вычислением, эволюцией и обучением. Quanta Magazine spoke with Valiant about his efforts to dissolve the distinctions between biology, computation, evolution and learning.
То есть, часть того, что мы видим, является такой же эволюцией человеческого поведения, которое вы можете увидеть в развивающихся обществах. And so part of what we see is the same evolution of human behavior that you see in emerging societies.
Меланин, в разных формах, наверное, просуществовал на Земле до миллиарда лет. И как это часто бывает, снова и снова использовался эволюцией. Melanin, in various forms, has probably been on the Earth a billion years, and has been recruited over and over again by evolution, as often happens.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!