Примеры употребления "эвакуация округа" в русском

<>
Вся округа скорбела о его смерти. The whole neighborhood mourned his death.
эвакуация вертолётом helicopter evacuation
Более ранний твит содержал нелестную карикатуру на прокурора округа Трэвис Розмэри Лемберг, которая признали виновной за вождение в состоянии опьянения в апреле 2013 года. The earlier tweet posted an unflattering mock image of Travis County District Attorney Rosemary Lehmberg, who was convicted of drunken driving in April 2013.
И только в последующие дни недели станет ясно, пройдет эвакуация мирно или нет. Only the next days and weeks will tell whether the evacuation proceeds peacefully or not.
"Что происходит в Мэриленде - это то, что такая большая часть их недвижимости, особенно налоговая база вокруг Округа Колумбия, принадлежит либо правительству, либо некоммерческим организация, которые не платят налоги на недвижимость", сказал Дуглас Линдхолм, исполнительный директор Центра по налогообложению штата. "What's happening in Maryland is that so much of their property, especially the tax base surrounding the D.C. area, is owned either by the government or by nonprofits, which don't pay property taxes," said Douglas Lindholm, executive director of the Center on State Taxation.
массовая эвакуация поселенцев и крайняя нужда в труднейшей политической перестройке с целью избежать угрозы гражданской войны и, возможно, даже вооружённого неповиновения. a massive evacuation of settlers and a desperate need for a difficult political realignment to deal with the threat of civil strife and perhaps even military disobedience.
Через два месяца после выборов избирательная комиссия официально объявила г-на Палмера победителем в борьбе за место от Саншайн-Кост избирательного округа Фэрфакс с перевесом в 53 голоса после пересчета голосов. Two months after the election, the electoral commission officially declared Mr Palmer the winner of the Sunshine Coast seat of Fairfax by 53 votes, after a recount.
Уход израильских войск и эвакуация еврейских поселенцев из Газы после 38-ми лет оккупации является самым последним доказательством ограниченности применения военной силы, даже если ее превосходство подавляющее. The withdrawal of Israeli troops and the evacuation of Jewish settlers from Gaza, after 38 years of occupation, is the most recent proof of the limits of military power, even when that power is overwhelming.
Апелляционный суд второго округа США заявил, что исполнение решений судьи Ширы Шейндлин будет приостановлено до получения результатов апелляции, поданной городом. The 2nd U.S. Circuit Court of Appeals said the decisions of Judge Shira Scheindlin will be stayed pending the outcome of an appeal by the city.
Сапёры проверяют каждый этаж но эвакуация займёт у них по крайней мере 20 минут и ещё час чтоб очистить здание от взрывчатки. We got bomb squads sweeping every floor, but it'll take at least 20 minutes to finish the evacuation and another hour to clear the building for explosives.
Следователи управления шерифа округа Лоундес пришли к заключению, что Джонсон умер по трагической случайности, однако семья 17-летнего подростка оспаривает это. Lowndes County sheriff's investigators concluded Johnson died in a freak accident, but the 17-year-old's family disputes that.
Эвакуация проходит в Салалахе и Карачи, но нет никакого способа, которым мы можем очистить всю область вовремя. Evacuations are proceeding in Salalah and karachi, but there's no way we can clear the entire area in time.
Представитель управления шерифа округа Лоундес не был доступен для комментария, когда к нему обратились в четверг. A representative from the Lowndes County Sheriff's Office was not immediately available for comment when contacted Thursday.
Эвакуация уже близка, но мы еще нет. Exfiltration is coming soon, but we're not there yet.
В четверг апелляционный суд федерального округа приостановил исполнение судебного постановления, требующего изменений в программе "остановить-и-обыскать" Нью-Йоркского департамента полиции, и отстранил судью от дела. A federal appeals court on Thursday blocked a judge's order requiring changes to the New York Police Department's stop-and-frisk program and removed the judge from the case.
Нет никаких сомнений в том, что эвакуация еврейских поселенцев из областей, которые израильтяне считают частью данной им Богом территории, представляет собой огромное изменение в идеологии. There is no doubt that the evacuation of Jewish settlers in areas that Israelis consider part of their God-given territory represents a huge ideological reversal.
Мэр округа Ривьер-де-Прэри на востоке острова, она противостоит с 2010 года продаже муниципального участка, купленного за 5 миллионов долларов и перепроданного за... 1,6 миллиона застройщикам в разгар строительного бума. Mayor of the borough of Rivière-des-Prairies, to the East of the island, she protested in 2010 against the sale of municipal land bought for 5 million dollars and resold for... 1.6 million to developers, at the height of the real estate boom.
Вовремя проводимая эвакуация людей накануне верно предсказанных сильных штормов позволила Филиппинам и Индии спасти тысячи жизней только в прошлом году. Indeed, timely evacuations in the face of accurately forecasted major storm systems have enabled the Philippines and India to save thousands of lives just in the last year.
В качестве вступления, в то время как судья дела отмечает, что кредиторы должны регулироваться Кодексом США о банкротстве, Апелляционный суд пятого округа, расположенный в Новом Орлеане, говорит, что основное разбирательство касается конкурсного производства, рассматриваемого в Мексике. From the start, while the trial judge notes that creditors should be governed by the United States Bankruptcy Code, the Court of Appeal for the Fifth Circuit, based in New Orleans, states that the main action is the insolvency action handled in Mexico.
Потому что, если бы создание двух государств было реальным будущим, то социальное и политическое землетрясение несказанных масштабов ожидало бы израильтян: массовая эвакуация поселенцев и крайняя нужда в труднейшей политической перестройке с целью избежать угрозы гражданской войны и, возможно, даже вооружённого неповиновения. For, if a two-state solution really is the future, a social and political earthquake of untold dimensions awaits Israelis: a massive evacuation of settlers and a desperate need for a difficult political realignment to deal with the threat of civil strife and perhaps even military disobedience.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!