Примеры употребления "эбонитовое оснащение" в русском

<>
Первичное оснащение, как-то: прейскуранты, проспекты и другой рабочий материал будет выслан Вам сегодня же. The initial supply, such as price lists, brochures and other material, will be sent off today.
Техническое оснащение возьмите, пожалуйста, из прилагаемых проспектов. Please refer to the enclosed brochures for technical details.
Идея понравилась, но НАСА нужно лучшее техническое оснащение для производства запланированных инструментов такого аппарата. The idea was sound, but NASA required more technical readiness for the spacecraft’s instruments.
«Казалось, что оснащение салона взято прямо из Восточного экспресса 1930-х годов, настолько оно было по-старинному роскошно» - со своими фаянсовыми унитазами и тяжелыми портьерами, вспоминал позднее на онлайновом форуме энтузиастов один бывший работник наземной аэродромной службы из Гатвика. “The cabin fittings seemed to be from the 1930s Orient Express school of luxury,” with porcelain toilets and heavy curtains, a former ground staffer at Gatwick recalled decades later in an online enthusiasts’ forum.
Компания только что получила контракт на оснащение британских военных баз кондиционерами и тому подобным. They have newly won the contract to supply the British missile bases with air conditioning units and the like.
Спустя долгие годы безуспешных международных усилий по прекращению коварного стремления Ирана разработать ядерное оружие, сегодня вопрос заключается уже не в том, сможет ли Запад предотвратить оснащение военного арсенала Ирана ядерным оружием, а в том, обрушится ли до этого исламский режим. After long years of failed international efforts to end Iran’s cunning drive to develop nuclear weapons, the question today is no longer whether the West can prevent the nuclearization of Iran’s military arsenal, but whether the Islamic regime collapses first.
К сожалению, не было потрачено ни единого доллара на оснащение больниц достаточным количеством станций переливания крови и травматическим оборудованием в Пешаваре и других районах страны, несмотря на регулярный приток в них жертв бомбардировок. There is not even any money being spent on equipping hospitals in Peshawar and the rest of Pakistan with adequate blood banks and trauma units, despite the regular inflow of bombing victims.
Любая мощная технология является по своей сути обоюдоострым оружием, и когда мы говорим о синтетической биологии и нанобиотехнологии, это действительно так. Но здесь нужно принимать во внимание не только любителей, но и профессионалов, ведь они имеют более совершенную инфраструктуру и лучшее оснащение, и у них есть доступ к возбудителям болезней. Any powerful technology is inherently dual use, and, you know, you get something like synthetic biology, nanobiotechnology, it really compels you, you have to look at both the amateur groups but also the professional groups, because they have better infrastructure, they have better facilities, and they have access to pathogens.
Сегодняшнее компьютерное оснащение вашего мобильного телефона в миллион раз дешевле, размер его в миллион раз меньше, а мощность в тысячи раз выше. The computer in your cellphone today is a million times cheaper, a million times smaller, a thousand times more powerful.
Здесь видно, что пришлось разработать специальное оснащение для подъема сканера на необходимое расстояние. As you see here, we had to develop a special rig to bring the scanner up close and personal.
После инцидента в Кандагаре в октябре 2007 года, когда сотрудники одной ЧОК вступили в шестичасовой бой, повлекший жертвы с обеих сторон, многие ЧОК модернизировали свое оснащение. Many PSCs have upgraded equipment since an October 2007 incident in Kandahar in which a PSC was caught in a six-hour battle, causing casualties on both sides.
Как показывают инициативы в области планирования производственных ресурсов (ППР) и создания портала ПРООН, в основе этой стратегии лежит оснащение организации для повышения качества работы и эффективности обслуживания стран осуществления программ в рамках ее глобальной информационно-пропагандистской роли. As the enterprise resource planning (ERP) and UNDP portal initiatives show, equipping the organization to perform better and serve the programme countries more effectively in its global advocacy role has been at the core of this strategy.
Правительство Ирака и МНС согласовали три общих задачи: передача Ираку полномочий на набор, подготовку, оснащение и вооружение иракских сил безопасности; передача Ираку командования и управления иракскими силами; и передача правительству Ирака ответственности за обеспечение безопасности. The Government of Iraq and MNF have agreed on three common goals: Iraqi assumption of recruiting, training, equipping and arming of the Iraqi security forces; Iraqi assumption of command and control over Iraqi forces; and transferring responsibility for security to the Government of Iraq.
Модуль 3: Техническое оснащение наземных станций Module 3: Earth station technology
оснащение комплексами средств автоматизации АСПК пунктов пропуска Польского участка Государственной границы: «Брузги», «Берестовица» (ввод в опытную эксплуатацию планируется в 2004 году); Provision of APCS automated equipment to entry points in the Polish sector of the State border: “Bruzgi”, “Berestovitsa” (test operation is planned for 2004);
Она также считает, что глобализация в современную эпоху имеет свои отличительные особенности, такие, как либерализация торговли, дерегулирование потоков капитала, расширение и более мощное оснащение предприятий, развитие новых технологий, в частности информационных технологий и средств связи, снижение средней стоимости транспорта и повышение скоростей. The Government is also of the opinion that globalization is characterized at present by distinctive features such as liberalization of trade; deregulation of capital flows; increased size and power of enterprises; progress in new technologies, especially information and communication technology; a reduction of the average cost and an increase in the speed of transport.
Текущие проекты включали строительство и техническое оснащение дополнительных школьных аудиторий и специализированных кабинетов, закупку компьютеров для школ и модернизацию оборудования и расширение мастерских в центрах профессиональной подготовки БАПОР. Ongoing projects included construction and equipping of additional classrooms and specialized rooms, procurement of computers for schools and the upgrading of equipment and extension of workshops at UNRWA's vocational training centres.
Впоследствии Комиссия была проинформирована о том, что, несмотря на ограничения, введенные недавно Генеральной Ассамблеей в отношении ассигнования средств из бюджета на двухгодичный период 2006-2007 годов, Секретариат смог улучшить техническое оснащение, а также расширить зал для заседаний Отдела, который сейчас оснащен современным оборудованием, позволяющим ему использовать третью лабораторию географической информационной системы. The Commission has since been informed that despite the recent limitations imposed by the General Assembly on the disbursement of funds from the budget for the 2006-2007 biennium, the Secretariat managed to upgrade the technical facilities as well as the conference room of the Division, which is now fitted with state-of-the-art equipment allowing it to be used as a third Geographic Information System laboratory.
Займы покрывают расходы на продукты питания, проектирование, техническое оснащение, приобретение строительных материалов и оплату коммунальных услуг, обеспечивая тем самым единство и устойчивость поселений. The project grants loans to cover food, development, support, construction materials and housing expenses, so as to ensure the consolidation and sustainability of settlements.
С другой стороны, учреждение секретариата в рамках какой-либо международной организации обеспечит уже готовую инфраструктуру и связи с другими организациями, в результате чего секретариат получит не только служебные помещения, но также и все необходимое оборудование, включая компьютеры, высокосовершенные средства связи, сетевое оснащение, конференционное обслуживание, услуги по письменному переводу и т.д. On the other hand, location in an international organization would offer built-in infrastructure and linkages to other organizations, ensuring that the secretariat would be provided not only with a set of offices and meeting rooms, but also with all the necessary equipment, including computers, high-tech means of communication and networking, conference rooms, translation facilities, etc.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!