Примеры употребления "щит системы пожарной безопасности" в русском

<>
монтаж новых систем пожарной безопасности/охраны жизни, включая новые системы пожарной сигнализации и громкоговорящей связи, средства пожаротушения во всех помещениях, дымоотводы и меры по безопасной эвакуации; Installation of new fire/life safety systems, including new fire alarm and public address systems, sprinklers in all areas, a smoke exhaust system and provisions for safe evacuation;
Я обхожу дома, раздаю всем брошюры по пожарной безопасности, в свете того, что произошло в Гамма Сай. I'm going to all the houses to drop off fire safety pamphlets, in light of what happened at Gamma Psi.
Контракты на системы пожарной тревоги Contracts for fire alarm systems
Алкоголь, без лицензии, нарушение правил техники безопасности и пожарной безопасности. Serving alcohol without a license, violating safety and fire codes.
Модернизация системы пожарной сигнализации и вентиляционной системы Improvements to fire alarms and fans
Кроме того, необходимо решить опасения общественности – например, относительно пожарной безопасности или предотвращения заражения – а строителям придется обучиться новым навыкам. Furthermore, public concerns – for example, regarding fire safety or infestation prevention – must be addressed, and builders will have to learn new skills.
Венгрия продолжает изолировать большинство своих лишенных дееспособности граждан, она потратила миллионы долларов на строительство нового чудовища — спец. учреждения, которое все еще пустует, поскольку оно не отвечает требованиям пожарной безопасности ЕС. Hungary continues to segregate its most disabled citizens and spent millions of dollars on the construction of a new institutional behemoth which sits empty because it does not meet EU fire and safety standards.
В августе 2008 власти ОАЭ публично заявили что 40 процентов из 1098 рабочих поселков в стране имеют нарушения в обеспечении минимальных требований к охране здоровья и пожарной безопасности In August 2008, UAE public officials noted that 40 percent of the country's 1,098 labor camps had violated minimum health and fire safety regulations.
В пункте 21 своего доклада Генеральный секретарь указал, что в январе 2008 года Секретариат достиг понимания с властями города и страны пребывания в отношении процедур, посредством которых Организация будет стремиться выполнить требования местных строительных норм и правил, норм пожарной безопасности и правил техники безопасности. As the Secretary-General indicated in paragraph 21 of his report, in January 2008 the Secretariat reached an understanding with the authorities of the host city and country concerning the process by which the Organization would seek to meet local building, fire and safety codes.
МООНСГ обладает ограниченным потенциалом для проведения углубленных и всеобъемлющих оценок пожарной безопасности во всех 138 существующих пунктах базирования, особенно в таких помещениях, как топливохранилища, топливораспределительные установки, и в тех районах, где хранятся и утилизируются опасные химические вещества. MINUSTAH has limited capability to conduct in-depth and comprehensive assessments of fire safety in all of the 138 existing locations, particularly at installations such as fuel depots, fuel dispensing points and at areas where hazardous chemicals are stored and disposed.
В рамках работы Миссии по более эффективному обеспечению пожарной безопасности и в целях получения возможности постоянно отслеживать степень готовности на случай возникновения угроз пожарной безопасности предлагается учредить одну должность сотрудника по вопросам пожарной безопасности (категория полевой службы) и две должности помощников по вопросам пожарной безопасности (добровольцы Организации Объединенных Наций). As part of the Mission's effort to improve fire safety management and to acquire capability to continuously assess fire safety and security preparedness, one post of Fire Safety Officer (Field Service) and two positions of Fire Safety Assistants (United Nations Volunteer) are proposed to be established.
Рабочая группа приняла к сведению доклад Национального института промышленной экологии и рисков (ИНЕРИС, Франция), в котором анализируются опасные свойства некоторых веществ, не отнесенных в настоящее время к опасным грузам, с точки зрения пожарной безопасности в туннелях; этот доклад был заказан после аварии, которая произошла в туннеле Мон-Блан. The Working Party took note of a report by the Institut National de l'Environnement industriel et des risques (INERIS, France), commissioned following the accident in the Mont Blanc Tunnel, on the dangerous nature of certain substances not currently classified as dangerous goods with regard to fire safety in tunnels.
Как сообщалось в предыдущем докладе о ходе осуществления проекта, в январе 2008 года Организация Объединенных Наций достигла понимания с властями города и страны пребывания в отношении процедур, посредством которых Организация Объединенных Наций будет стремиться выполнить строительные нормы и правила, нормы пожарной безопасности и правила техники безопасности, действующие в городе и стране пребывания, без ущерба для привилегий и иммунитетов Организации Объединенных Наций. As reported in the previous progress report, in January 2008 the United Nations reached an understanding with the authorities of the host city and country concerning the process by which the United Nations would seek to meet host city and country building, fire and safety codes without prejudice to the privileges and immunities of the United Nations.
Их преемники объявили о реорганизации государственных ведомств, усилили режим пожарной безопасности и предложили обсудить вопрос о выплате компенсации жертвам26. Their successors announced reorganization of Government departments, strengthened fire safety regulations, and offered to discuss compensation for the victims.
GRSG с интересом заслушала выступление эксперта от Швеции, представившего документ GRSG-89-23, касающийся проводящихся в настоящее время Швецией и Норвегией исследований по проблемам пожарной безопасности и огнеупорных характеристик материалов, используемых в современных автобусах. GRSG followed with interest a presentation of GRSG-89-23 by the expert from Sweden on ongoing studies in Sweden and Norway concerning fire safety and fire properties of materials used in modern buses.
Результаты процесса подготовки проектного плана подтвердили, что для приведения комплекса зданий Центральных учреждений в соответствие с нормами техники безопасности и пожарной безопасности и требованиями строительного кодекса, а также соблюдения современных стандартов энергоэффективности и безопасности необходима основательная реконструкция комплекса. The findings of the design plan process confirmed that a fundamental refurbishment was required in order to bring the Headquarters complex into compliance with safety, fire and building codes, and to meet modern energy efficiency standards and security requirements.
усовершенствование средств доступа в здание для инвалидов, включая улучшение проходов в здания и залы заседаний, знаков и указателей дверей, туалетных комнат, лифтов, средств пожарной безопасности; Upgrade of facilities for handicapped accessibility, including improvements to access paths for buildings and conference rooms, signage, doors, bathrooms, elevators and fire safety controls;
Это временная мера, для которой свойственны существенные ограничения ввиду отсутствия опыта у лиц, ответственных за противопожарную безопасность, и в Миссии в целом по осуществлению программ противопожарной безопасности, соблюдению норм пожарной безопасности, в том числе обеспечение запасных пожарных выходов и функционирование пожарной сигнализации. This is a temporary measure that has significant limitations because of the lack of expertise among the fire wardens and in the mission, in general, on firefighting programmes, fire safety standards, including in respect of fire escapes, and the operation of fire alarms.
Обеспечение безопасности сотрудников, обвиняемых, свидетелей и посетителей в помещениях Трибунала и его отделениях на местах; обеспечение соблюдения правил пожарной безопасности; конвоирование задержанных и сопровождение свидетелей в зал, где проводится судебное разбирательство, и из него; оказание, в случае необходимости, первой медицинской помощи; координация действий со службами экстренной помощи принимающей страны. Ensure the security of staff, indicted and accused persons, witnesses and visitors on the premises of the Tribunal and at its field offices; enforce fire-safety regulations; escort detainees and witnesses to and from trial hearings; provide initial emergency medical treatment where necessary; and coordinate with host country emergency services.
Обязанности этого сотрудника будут включать координацию инспекций по вопросам пожарной безопасности на всех пунктах базирования, составление подробных планов эвакуации из зданий в случае возникновения пожара, в том числе проведение периодических учебных тревог, выполнение всех рекомендаций Департамента охраны и безопасности, касающихся пожарной безопасности, и обеспечение соответствия стандартов Миссии в области пожарной безопасности международным стандартам. The responsibilities of the incumbent would include coordination of the fire safety inspections at all locations; formulation of a detailed building-evacuation plan in the event of a fire emergency, including the conduct of periodic safety drills; implementation of all recommendations of the Department of Security and Safety on fire safety and ensuring that the Mission's standards on fire safety and security are consistent with international standards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!